Parlør

no I drosjen   »   fr En taxi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [trente-huit]

En taxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Veui-lez m-ap--le- -n-t-----s-il---u--pl---. V------- m-------- u- t---- s--- v--- p----- V-u-l-e- m-a-p-l-r u- t-x-, s-i- v-u- p-a-t- -------------------------------------------- Veuillez m’appeler un taxi, s’il vous plaît. 0
Hva koster det til togstasjonen? C--b--n e---c---ue ç--co--e--us-u’--l--gar- ? C------ e----- q-- ç- c---- j------ l- g--- ? C-m-i-n e-t-c- q-e ç- c-û-e j-s-u-à l- g-r- ? --------------------------------------------- Combien est-ce que ça coûte jusqu’à la gare ? 0
Hva koster det til flyplassen? Com-ien-es--ce-qu--ça--o--e-jusq-’---’a--o---t-? C------ e----- q-- ç- c---- j------ l--------- ? C-m-i-n e-t-c- q-e ç- c-û-e j-s-u-à l-a-r-p-r- ? ------------------------------------------------ Combien est-ce que ça coûte jusqu’à l’aéroport ? 0
Vennligst kjør rett fram. Tou---r---,-s’-- -ou---la-t. T--- d----- s--- v--- p----- T-u- d-o-t- s-i- v-u- p-a-t- ---------------------------- Tout droit, s’il vous plaît. 0
Vennligst kjør til høyre her. A -roit-,---i- v--s p-a--. A d------ s--- v--- p----- A d-o-t-, s-i- v-u- p-a-t- -------------------------- A droite, s’il vous plaît. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. P-e----l--p--mi----à -a---- au --in,-s’il vous pl--t. P----- l- p------- à g----- a- c---- s--- v--- p----- P-e-e- l- p-e-i-r- à g-u-h- a- c-i-, s-i- v-u- p-a-t- ----------------------------------------------------- Prenez la première à gauche au coin, s’il vous plaît. 0
Jeg har det travelt. Je-s-i---r-ssé. J- s--- p------ J- s-i- p-e-s-. --------------- Je suis pressé. 0
Jeg har god tid. J-----e t-m--. J--- l- t----- J-a- l- t-m-s- -------------- J’ai le temps. 0
Vennligst kjør litt saktere. Allez plu- ----e--nt--s’-l-v--- ---ît. A---- p--- l--------- s--- v--- p----- A-l-z p-u- l-n-e-e-t- s-i- v-u- p-a-t- -------------------------------------- Allez plus lentement, s’il vous plaît. 0
Kan du stoppe her? A-rêt-z-vo-s -ci- s--- v-us---aî-. A----------- i--- s--- v--- p----- A-r-t-z-v-u- i-i- s-i- v-u- p-a-t- ---------------------------------- Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. 0
Vennligst vent et øyeblikk. At-e-d------m-m-n-,---i- v-u- ---ît. A------- u- m------ s--- v--- p----- A-t-n-e- u- m-m-n-, s-i- v-u- p-a-t- ------------------------------------ Attendez un moment, s’il vous plaît. 0
Jeg er straks tilbake. Je-r------ to-t------i-e. J- r------ t--- d- s----- J- r-v-e-s t-u- d- s-i-e- ------------------------- Je reviens tout de suite. 0
Kan jeg få kvittering? Do--e----- -n-re--,-s---------p--ît. D--------- u- r---- s--- v--- p----- D-n-e---o- u- r-ç-, s-i- v-u- p-a-t- ------------------------------------ Donnez-moi un reçu, s’il vous plaît. 0
Jeg har ingen småpenger. J- n-a- -a---- -o--a-e. J- n--- p-- d- m------- J- n-a- p-s d- m-n-a-e- ----------------------- Je n’ai pas de monnaie. 0
Værsågod, behold resten. C-es- b----ga-d-z--a-monn--e. C---- b--- g----- l- m------- C-e-t b-n- g-r-e- l- m-n-a-e- ----------------------------- C’est bon, gardez la monnaie. 0
Kjør meg til denne adressen. Co---isez-mo--à--e----adr---e. C------------ à c---- a------- C-n-u-s-z-m-i à c-t-e a-r-s-e- ------------------------------ Conduisez-moi à cette adresse. 0
Kjør meg til hotellet. Con-u-------i----et h-te-. C------------ à c-- h----- C-n-u-s-z-m-i à c-t h-t-l- -------------------------- Conduisez-moi à cet hôtel. 0
Kjør meg til stranda. Con-ui-e--m-- à--a----ge. C------------ à l- p----- C-n-u-s-z-m-i à l- p-a-e- ------------------------- Conduisez-moi à la plage. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?