Dicționar de expresii

ro Propoziţii scundare cu sau   »   bg Подчинени изречения с дали

93 [nouăzeci şi trei]

Propoziţii scundare cu sau

Propoziţii scundare cu sau

93 [деветдесет и три]

93 [devetdeset i tri]

Подчинени изречения с дали

[Podchineni izrecheniya s dali]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bulgară Joaca Mai mult
Nu ştiu dacă mă iubeşte. Не-з-ая------той-м----ича. Не зная дали той ме обича. Н- з-а- д-л- т-й м- о-и-а- -------------------------- Не зная дали той ме обича. 0
Ne zna-- d-li-t-y m--ob----. Ne znaya dali toy me obicha. N- z-a-a d-l- t-y m- o-i-h-. ---------------------------- Ne znaya dali toy me obicha.
Nu ştiu dacă se întoarce. Не--на- ---и т-- щ- се -ъ-н-. Не зная дали той ще се върне. Н- з-а- д-л- т-й щ- с- в-р-е- ----------------------------- Не зная дали той ще се върне. 0
N---nay--da-i-to---hch---- v--ne. Ne znaya dali toy shche se vyrne. N- z-a-a d-l- t-y s-c-e s- v-r-e- --------------------------------- Ne znaya dali toy shche se vyrne.
Nu ştiu dacă mă sună. Н- --ая дал--т-й ще-ми-с- -б------ -еле-она. Не зная дали той ще ми се обади по телефона. Н- з-а- д-л- т-й щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-. -------------------------------------------- Не зная дали той ще ми се обади по телефона. 0
Ne--------al- toy-shc-e m- ---o-adi po t--e-o-a. Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona. N- z-a-a d-l- t-y s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-. ------------------------------------------------ Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
Oare mă iubeşte? Дал- м- о-ич-? Дали ме обича? Д-л- м- о-и-а- -------------- Дали ме обича? 0
Dali me ----h-? Dali me obicha? D-l- m- o-i-h-? --------------- Dali me obicha?
Oare vine înapoi? Дали ще-се--ърне? Дали ще се върне? Д-л- щ- с- в-р-е- ----------------- Дали ще се върне? 0
Dali --che-se-vyrn-? Dali shche se vyrne? D-l- s-c-e s- v-r-e- -------------------- Dali shche se vyrne?
Oare mă sună? Д-ли------ -- -ба---по ----фо-а? Дали ще ми се обади по телефона? Д-л- щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-? -------------------------------- Дали ще ми се обади по телефона? 0
D-li -h-h--mi s--o-a-- p--t-le---a? Dali shche mi se obadi po telefona? D-l- s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-? ----------------------------------- Dali shche mi se obadi po telefona?
Mă întreb dacă se gândeşte la mine. П-та- с---али-той ---ли з--м--. Питам се дали той мисли за мен. П-т-м с- д-л- т-й м-с-и з- м-н- ------------------------------- Питам се дали той мисли за мен. 0
P--am--- -a-- -o--m---i z- --n. Pitam se dali toy misli za men. P-t-m s- d-l- t-y m-s-i z- m-n- ------------------------------- Pitam se dali toy misli za men.
Mă întreb dacă are pe altcineva. Пит---се-дал--той-има-д---а. Питам се дали той има друга. П-т-м с- д-л- т-й и-а д-у-а- ---------------------------- Питам се дали той има друга. 0
P--am----d-li ----ima --u-a. Pitam se dali toy ima druga. P-t-m s- d-l- t-y i-a d-u-a- ---------------------------- Pitam se dali toy ima druga.
Mă întreb dacă minte. Пи-ам--е--а-- -ой-л-ж-. Питам се дали той лъже. П-т-м с- д-л- т-й л-ж-. ----------------------- Питам се дали той лъже. 0
P-ta--s- d-l--to----zh-. Pitam se dali toy lyzhe. P-t-m s- d-l- t-y l-z-e- ------------------------ Pitam se dali toy lyzhe.
Oare se gândeşte la mine? Дали м-сл- -а -ен? Дали мисли за мен? Д-л- м-с-и з- м-н- ------------------ Дали мисли за мен? 0
D-li ----i ---m--? Dali misli za men? D-l- m-s-i z- m-n- ------------------ Dali misli za men?
Oare are pe altcineva? Д-л- -о----- д--га? Дали той има друга? Д-л- т-й и-а д-у-а- ------------------- Дали той има друга? 0
Dali-----i-------a? Dali toy ima druga? D-l- t-y i-a d-u-a- ------------------- Dali toy ima druga?
Oare spune adevărul? Да-- ка--а--стин-та? Дали казва истината? Д-л- к-з-а и-т-н-т-? -------------------- Дали казва истината? 0
D-------va-i-t---t-? Dali kazva istinata? D-l- k-z-a i-t-n-t-? -------------------- Dali kazva istinata?
Mă îndoiesc că mă place cu adevărat. С-м--ва- се че------а--тин- ме х--ес--. Съмнявам се че той наистина ме харесва. С-м-я-а- с- ч- т-й н-и-т-н- м- х-р-с-а- --------------------------------------- Съмнявам се че той наистина ме харесва. 0
Sy-nya-am ----h- toy-n--s-i---me ---r-s-a. Symnyavam se che toy naistina me kharesva. S-m-y-v-m s- c-e t-y n-i-t-n- m- k-a-e-v-. ------------------------------------------ Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
Mă îndoiesc că îmi scrie. С---я--м ------ще -и пише. Съмнявам се че ще ми пише. С-м-я-а- с- ч- щ- м- п-ш-. -------------------------- Съмнявам се че ще ми пише. 0
S---y-vam s--c-- ----e ---p-s-e. Symnyavam se che shche mi pishe. S-m-y-v-m s- c-e s-c-e m- p-s-e- -------------------------------- Symnyavam se che shche mi pishe.
Mă îndoiesc că se însoară cu mine. Съ-н-в-м-----е ще--- --е-- з--м--. Съмнявам се че ще се ожени за мен. С-м-я-а- с- ч- щ- с- о-е-и з- м-н- ---------------------------------- Съмнявам се че ще се ожени за мен. 0
Sy--y-v-- se---e--hc---s- ozh-n--za -e-. Symnyavam se che shche se ozheni za men. S-m-y-v-m s- c-e s-c-e s- o-h-n- z- m-n- ---------------------------------------- Symnyavam se che shche se ozheni za men.
Oare mă place cu adevărat? Д--и н-ис-----ме ---ес-а? Дали наистина ме харесва? Д-л- н-и-т-н- м- х-р-с-а- ------------------------- Дали наистина ме харесва? 0
D--i-n---ti---me-k---e-v-? Dali naistina me kharesva? D-l- n-i-t-n- m- k-a-e-v-? -------------------------- Dali naistina me kharesva?
Oare îmi scrie? Дали-щ---и--иш-? Дали ще ми пише? Д-л- щ- м- п-ш-? ---------------- Дали ще ми пише? 0
D-l---h-he -i --s--? Dali shche mi pishe? D-l- s-c-e m- p-s-e- -------------------- Dali shche mi pishe?
Oare se însoară cu mine? Д--- щ---е-оже---за-м--? Дали ще се ожени за мен? Д-л- щ- с- о-е-и з- м-н- ------------------------ Дали ще се ожени за мен? 0
Dal---h--- s---z--ni z- m-n? Dali shche se ozheni za men? D-l- s-c-e s- o-h-n- z- m-n- ---------------------------- Dali shche se ozheni za men?

Cum învaţă creierul gramatica?

Începem să învăţăm limba noastră maternă ca bebeluşi. Acest lucru se întâmplă în mod automat. Nu suntem conştienţi de acest lucru. C u toate acestea, creierul nostru are de realizat o mare sarcină în procesul învățarii. Când învățăm gramatica, de exemplu, el are mult de lucru. În fiecare zi aude lucruri noi. Acesta primește noi stimuli, în mod constant. Cu toate acestea, creierul nu poate procesa fiecare stimul individual. Tebuie să acționeze economic. Prin urmare, se orientează după regularităţi. Creierul își amintește ceea ce aude de mai multe ori. Înregistrează ori de câte ori se întâmplă un lucru specific. Pornind de la aceste exemple, el creează o regulă gramaticală. Copiii știu dacă o propoziție este corectă sau nu. Cu toate acestea, ei nu știu de ce. Creierul lor ştie regulile fără să le fi învățat. Adulții învață limbile diferit. Ei cunosc deja structurile din limba lor maternă. Acestea constituie baza pentru noile norme gramaticale. Dar, înainte de a învăța, adulții au nevoie de cursuri. Când creierul învaţă gramatica, există un sistem fix. Acest lucru poate fi văzut cu substantivele şi verbele, de exemplu. Acestea sunt stocate în diferite regiuni ale creierului. Diferite zone ale creierului sunt active atunci când le accesăm. Regulile simple sunt, de asemenea, învățate diferit decât regulile complexe. Mai multe zone ale creierului lucrează împreună cu regulile complexe. Încă nu a fost studiat cum anume creierul învaţă gramatica. Dar teoretic, știm că se poate învăța fiecare regulă de gramatică...