Slovníček fráz

sk Činnosti   »   ka საქმიანობა

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [ცამეტი]

13 [tsamet\'i]

საქმიანობა

[sakmianoba]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? რ-ს ----იანო-ს -ართ-? რას საქმიანობს მართა? რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
r-s---km---o-s -a-ta? ras sakmianobs marta? r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Pracuje v kancelárii. ის---ის-ი მ-შ----. ის ოფისში მუშაობს. ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
i--o----h- ---haobs. is opisshi mushaobs. i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Pracuje s počítačom. ი---ო--ი----თან მ--აობ-. ის კომპიუტერთან მუშაობს. ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
i- ---mp--u--e-ta- mushao-s. is k'omp'iut'ertan mushaobs. i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Kde je Marta? ს-დ ---- მ-რ--? სად არის მართა? ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
s-- --is m-r--? sad aris marta? s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
V kine. კ----ი. კინოში. კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
k-------. k'inoshi. k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
Pozerá sa na film. ი--ფი--- უ-უ-ებ-. ის ფილმს უყურებს. ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
is p--m---qu-e--. is pilms uqurebs. i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Čo robí Peter? რ-ს -კეთე-- -ეტ--ი? რას აკეთებს პეტერი? რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
ras--k--tebs p-e-'-ri? ras ak'etebs p'et'eri? r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Študuje na univerzite. ის უ-ივ-რ--ტ--ში ს-ა---ბს. ის უნივერსიტეტში სწავლობს. ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
i- u-iv-rs---et--h- sts'a---b-. is universit'et'shi sts'avlobs. i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.
Študuje jazyky. ი- ----- -წ-ვ-ო-ს. ის ენებს სწავლობს. ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
is-----s--t---v--bs. is enebs sts'avlobs. i- e-e-s s-s-a-l-b-. -------------------- is enebs sts'avlobs.
Kde je Peter? ს-დ არი- --ტე-ი? სად არის პეტერი? ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
sa--aris --e--er-? sad aris p'et'eri? s-d a-i- p-e-'-r-? ------------------ sad aris p'et'eri?
V kaviarni. კ-ფ-შ-. კაფეში. კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
k'---shi. k'apeshi. k-a-e-h-. --------- k'apeshi.
Pije kávu. ის -ავა-----მს. ის ყავას სვამს. ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
i- q--a-----ms. is qavas svams. i- q-v-s s-a-s- --------------- is qavas svams.
Kam radi chodia? სად-გიყ---- წ-ს--ა? სად გიყვართ წასვლა? ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
s-d-g--v--t -s'a-vl-? sad giqvart ts'asvla? s-d g-q-a-t t-'-s-l-? --------------------- sad giqvart ts'asvla?
Na koncert. კ--ცერ---. კონცერტზე. კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
k'o---e--'--. k'ontsert'ze. k-o-t-e-t-z-. ------------- k'ontsert'ze.
Radi počúvajú hudbu. თქვე- -ი----თ --სი-ი- მოს-ე--. თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
tk-en--i--a-- --sik--- ---mena. tkven giqvart musik'is mosmena. t-v-n g-q-a-t m-s-k-i- m-s-e-a- ------------------------------- tkven giqvart musik'is mosmena.
Kam nechodia radi? ს----რ-გიყვართ-წას--ა? სად არ გიყვართ წასვლა? ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
s-d-ar-g-qv--t-t------a? sad ar giqvart ts'asvla? s-d a- g-q-a-t t-'-s-l-? ------------------------ sad ar giqvart ts'asvla?
Na diskotéku. დი-კ---კ---. დისკოთეკაზე. დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
d-sk'ot------. disk'otek'aze. d-s-'-t-k-a-e- -------------- disk'otek'aze.
Neradi tancujú. მა- -რ------- -ეკვა. მათ არ უყვართ ცეკვა. მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
ma--ar-uq-ar- ts--'v-. mat ar uqvart tsek'va. m-t a- u-v-r- t-e-'-a- ---------------------- mat ar uqvart tsek'va.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)