Slovníček fráz

sk Činnosti   »   el Δραστηριότητες

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

[Drastēriótētes]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gréčtina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Τι κ-ν---- -ά---; Τ- κ---- η Μ----- Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
Ti kánei-ē M--ta? T- k---- ē M----- T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Pracuje v kancelárii. Δο-λεύε- σ-- γ---εί-. Δ------- σ-- γ------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
D-u-e-ei --o ----h---. D------- s-- g-------- D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Pracuje s počítačom. Δ-υ-ε-ε---τ-ν-υπο--γι-τ-. Δ------- σ--- υ---------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
Do-leú-i ston--pol--i-tḗ. D------- s--- y---------- D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Kde je Marta? Πού--ίναι-----ρ--; Π-- ε---- η Μ----- Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
Poú-e---i-ē Má-ta? P-- e---- ē M----- P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
V kine. Σ-ο σ--ε--. Σ-- σ------ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
St- si----. S-- s------ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Pozerá sa na film. Β--πε- -ί- -αιν--. Β----- μ-- τ------ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
B-épei m-- ---n-a. B----- m-- t------ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.
Čo robí Peter? Τι-κ-------Πέ---; Τ- κ---- ο Π----- Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
Ti-ká--i ----t-r? T- k---- o P----- T- k-n-i o P-t-r- ----------------- Ti kánei o Péter?
Študuje na univerzite. Σ-----ζει-σ-ο ---επισ---ιο. Σ-------- σ-- π------------ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
S----á----------ne-i--ḗmio. S-------- s-- p------------ S-o-d-z-i s-o p-n-p-s-ḗ-i-. --------------------------- Spoudázei sto panepistḗmio.
Študuje jazyky. Σπ-υδ-ζει ---σσ--. Σ-------- γ------- Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
Spoudáze- -l-s-e-. S-------- g------- S-o-d-z-i g-ṓ-s-s- ------------------ Spoudázei glṓsses.
Kde je Peter? Πο- ----ι ο-Πέτ--; Π-- ε---- ο Π----- Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
P-ú-e---- ------r? P-- e---- o P----- P-ú e-n-i o P-t-r- ------------------ Poú eínai o Péter?
V kaviarni. Στην -----έρια. Σ--- κ--------- Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
St-n k--h-t-r--. S--- k---------- S-ē- k-p-e-é-i-. ---------------- Stēn kaphetéria.
Pije kávu. Πίν-ι--α-έ. Π---- κ---- Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
Pí-e------é. P---- k----- P-n-i k-p-é- ------------ Pínei kaphé.
Kam radi chodia? Π-- -ους αρ--ει ν- π-γαίνο-ν; Π-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Po-----s a--se- -- ---a---un? P-- t--- a----- n- p--------- P-ú t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- ----------------------------- Poú tous arései na pēgaínoun?
Na koncert. Σ- σ-να--ί-ς. Σ- σ--------- Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
S- s-na-----. S- s--------- S- s-n-u-í-s- ------------- Se synaulíes.
Radi počúvajú hudbu. Του---ρ--ε- να-α---ν -ο-σικ-. Τ--- α----- ν- α---- μ------- Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
To-- --é-e- n--akoú---o-----. T--- a----- n- a---- m------- T-u- a-é-e- n- a-o-n m-u-i-ḗ- ----------------------------- Tous arései na akoún mousikḗ.
Kam nechodia radi? Πού δ-ν-το-- -ρέ--- ν--π-γ--νουν; Π-- δ-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
P----e- -ous arései ----ē---no--? P-- d-- t--- a----- n- p--------- P-ú d-n t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- --------------------------------- Poú den tous arései na pēgaínoun?
Na diskotéku. Σ-η ν-ίσκ-. Σ-- ν------ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
S-- -t-sk-. S-- n------ S-ē n-í-k-. ----------- Stē ntísko.
Neradi tancujú. Δεν--ο-ς --έ-ε----χορός. Δ-- τ--- α----- ο χ----- Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
D-n--o-s-ar---- ----or-s. D-- t--- a----- o c------ D-n t-u- a-é-e- o c-o-ó-. ------------------------- Den tous arései o chorós.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)