Odkiaľ ste?
-ما-----جا---آیی-؟
--- ا- ک-- م--------
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
s---â -z---j---i-â-i-?
s---- a- k--- m-------
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
Odkiaľ ste?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
Z Bazileja.
-ز-ب-ز--
-- ب-----
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
a---âze-.
a- b-----
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
Z Bazileja.
از بازل.
az bâzel.
Bazilej je vo Švajčiarsku.
باز- در -وییس---ت.
---- د- س---- ا----
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b-ze-------uis-gh-râ- -â-ad.
b---- d-- s--- g----- d-----
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
Bazilej je vo Švajčiarsku.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
میتوا-م-آ--ی---لر-----ه------عرف--کنم؟
-------- آ--- م--- ر- ب- ش-- م---- ک----
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
m-ta-ânam-â--âye m---r râ -e---om- -o-a--efi---n--?
m-------- â----- m---- r- b- s---- m-------- k-----
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Je to cudzinec.
-- خارجی است-
-- خ---- ا----
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
o---hâ-e-----t.
o- k------ a---
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
Je to cudzinec.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
Ovláda niekoľko jazykov.
او ---چ-د-- ز----ص-ب- م-کن-.
-- ب- چ---- ز--- ص--- م-------
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
oo b- c----din --bân--as--o- dâ-ad.
o- b- c------- z---- t------ d-----
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Ovláda niekoľko jazykov.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Ste tu po prvý raz?
--ا -رای او--------ا-----ه-تی-؟
--- ب--- ا---- ب-- ا---- ه------
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
s-om---a-â-e av-va-in---- -nj--h-s-id?
s---- b----- a------- b-- i--- h------
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Ste tu po prvý raz?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Nie, bol som tu už minulý rok.
ن---م--س---گ-شت- ه---ی-ج----د-.
--- م- س-- گ---- ه- ا---- ب-----
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
n-- -a- --l- -------te--a- in-- b-d--.
n-- m-- s--- g-------- h-- i--- b-----
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Nie, bol som tu už minulý rok.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Ale len jeden týždeň.
-ما --ط-یک--ف---
--- ف-- ی- ه-----
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
am-â -an-- --k --fte.
a--- t---- y-- h-----
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
Ale len jeden týždeň.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
Ako sa Vám u nás páči?
---اینج--خ---ان میآ--؟
-- ا---- خ----- م-------
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
az i-jâ-khosh---n -----ad?
a- i--- k-------- m-------
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
Ako sa Vám u nás páči?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
خ--- خو-------مر-- ---ی -هر--- -----.
---- خ-- ا--- م--- خ--- م----- ه------
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
ma---m---si-- ---ra-ân--ast---.
m----- b----- m------- h-------
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
A krajina sa mi páči tiež.
- --ز -------ی--ا----خوش---ی-ی--
- -- م---- ا---- ه- خ--- م-------
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
a------z-re--nj----m-k---s-a--mi--y-d.
a- m------- i--- h-- k------- m-------
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
A krajina sa mi páči tiež.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Aké máte povolanie?
شغ- -ما-چی--؟
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
shogh-e sh-mâ-c--st?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Aké máte povolanie?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
Som prekladateľ.
من-مت--م -س-م.
-- م---- ه-----
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
man-----rj-m-----a-.
m-- m------- h------
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
Som prekladateľ.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
Prekladám knihy.
-- ک--ب-ت--مه م--ک--.
-- ک--- ت---- م-------
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
man ket-----rjom--miko-am.
m-- k---- t------ m-------
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
Prekladám knihy.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
Ste tu sám (sama)?
شم- اینج--ت-----س---؟
--- ا---- ت--- ه------
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
s-om---n-- tan---------?
s---- i--- t---- h------
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
Ste tu sám (sama)?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
----خ---م / ش-هرم ه--ا-------
--- خ---- / ش---- ه- ا--------
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
na- -hâ-o--------ow-har-- ham i-j---.
n-- k------- / s--------- h-- i------
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
A tam sú obe moje deti.
- آ--- ه---- فرزن- من ---ند.
- آ--- ه- د- ف---- م- ه------
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
va--- f---a-d-m -nj--h-st--d.
v- d- f-------- â--- h-------
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
A tam sú obe moje deti.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.