Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   zh 简单对话2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21[二十一]

21 [Èrshíyī]

简单对话2

[jiǎndān duìhuà 2]

slovenčina čínština (zjednodušená) Prehrať Viac
Odkiaľ ste? 您 从 哪- 来 ? 您 从 哪里 来 ? 0
n-- c--- n--- l--? ní- c--- n--- l--? nín cóng nǎlǐ lái? n-n c-n- n-l- l-i? -----------------?
Z Bazileja. 来自 巴-- 。 来自 巴塞尔 。 0
L---- b--- ě-. Lá--- b--- ě-. Láizì bāsè ěr. L-i-ì b-s- ě-. -------------.
Bazilej je vo Švajčiarsku. 巴塞- 位- 瑞- 。 巴塞尔 位于 瑞士 。 0
B--- ě- w---- r-----. Bā-- ě- w---- r-----. Bāsè ěr wèiyú ruìshì. B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-. --------------------.
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 我 可- 向 您 介- 米--- 吗 ? 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 0
W- k--- x---- n-- j------ m- l-- x-------- m-? Wǒ k--- x---- n-- j------ m- l-- x-------- m-? Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma? W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-? ---------------------------------------------?
Je to cudzinec. 他 是 个 外-- 。 他 是 个 外国人 。 0
T- s---- w----- r--. Tā s---- w----- r--. Tā shìgè wàiguó rén. T- s-ì-è w-i-u- r-n. -------------------.
Ovláda niekoľko jazykov. 他 会 说 很-- 语- 。 他 会 说 很多种 语言 。 0
T- h-- s--- h----- z---- y----. Tā h-- s--- h----- z---- y----. Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán. T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n. ------------------------------.
Ste tu po prvý raz? 您 是 第-- 到 这- 来 吗 ? 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 0
N-- s-- d- y--- d-- z---- l-- m-? Ní- s-- d- y--- d-- z---- l-- m-? Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma? N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-? --------------------------------?
Nie, bol som tu už minulý rok. 不是-- 我 去- 已- 来- 这- 了 。 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 0
B---- d-, w- q----- y----- l----- z---- l-. Bù--- d-- w- q----- y----- l----- z---- l-. Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le. B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-. --------,---------------------------------.
Ale len jeden týždeň. 但是 只- 一- 星- 。 但是 只是 一个 星期 。 0
D----- z----- y--- x-----. Dà---- z----- y--- x-----. Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí. D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-. -------------------------.
Ako sa Vám u nás páči? 您 喜- 我- 这- 地- 吗 ? 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 0
N-- x----- w---- z---- d----- m-? Ní- x----- w---- z---- d----- m-? Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma? N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-? --------------------------------?
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 我 很 喜- (这---), 这-- 人- 很 友- 。 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 0
W- h-- x----- (z---- d-----), z---- d- r----- h-- y------. Wǒ h-- x----- (z---- d-----), z---- d- r----- h-- y------. Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn. W- h-n x-h-ā- (z-è-e d-f-n-), z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n. --------------(------------),----------------------------.
A krajina sa mi páči tiež. 我 也 喜- 这-- 自- 风- 。 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 0
W- y- x----- z---- d- z---- f--------. Wǒ y- x----- z---- d- z---- f--------. Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng. W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g. -------------------------------------.
Aké máte povolanie? 您 是 做-- 工-- ? 您 是 做什么 工作的 ? 0
N-- s-- z-- s----- g------ d-? Ní- s-- z-- s----- g------ d-? Nín shì zuò shénme gōngzuò de? N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? -----------------------------?
Som prekladateľ. 我 是 翻- 。 我 是 翻译 。 0
W- s-- f----. Wǒ s-- f----. Wǒ shì fānyì. W- s-ì f-n-ì. ------------.
Prekladám knihy. 我 翻- 书 。 我 翻译 书 。 0
W- f---- s--. Wǒ f---- s--. Wǒ fānyì shū. W- f-n-ì s-ū. ------------.
Ste tu sám (sama)? 您 自- 一-- 在 这- 吗 ? 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 0
N-- z--- y--- r-- z-- z---- m-? Ní- z--- y--- r-- z-- z---- m-? Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma? N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-? ------------------------------?
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 不是-- 我---/我--- 也 在 这- 。 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 0
B---- d-, w- d- q---/ w- d- z------ y- z-- z--'e-. Bù--- d-- w- d- q---/ w- d- z------ y- z-- z-----. Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er. B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è'e-. --------,-----------/-------------------------'--.
A tam sú obe moje deti. 我的 两- 孩- 在 那- 。 我的 两个 孩子 在 那里 。 0
W- d- l---- g- h---- z-- n---. Wǒ d- l---- g- h---- z-- n---. Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ. W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-. -----------------------------.

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!