Jezikovni vodič

sl Na pošti (Na poštnem uradu)   »   ca A loficina de correus

59 [devetinpetdeset]

Na pošti (Na poštnem uradu)

Na pošti (Na poštnem uradu)

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina katalonščina Igraj Več
Kje je najbližja pošta? On-----’-ficin---e--o-r-us -és---op--a? On és l’oficina de correus més propera? O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
Je daleč do najbližje pošte? Qu-na--s--- di--ànci-----s - l’o--ci-a-de---rr--- més -r-x--a? Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
Kje je najbližji poštni nabiralnik? On--s--- b-s-i--més-pr-x-m-? On és la bústia més pròxima? O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
Potrebujem dve znamki. Necess--o ----n--s------. Necessito alguns segells. N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
Za razglednico in za pismo. P-r---una ----al----na-ca--a. Per a una postal i una carta. P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
Koliko znaša poštnina v Ameriko? Q---- -os-- -l-fr-n---ig per-a-Amè---a? Quant costa el franqueig per a Amèrica? Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
Kako težak je paket? Qua-t pe-a--l p-que-? Quant pesa el paquet? Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
Lahko to pošljem letalsko? Q-e-el p-c-e-vi-r -e----a----ia? Que el puc enviar per via aèria? Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
Koliko časa traja, da prispe? Qu-n---- t-m---tr--a fi-s qu---rr--a? Quant de temps triga fins que arriba? Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
Kje lahko telefoniram? On-p-c--r-ca-? On puc trucar? O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Kje je najbližja telefonska celica? O- ---la--------t--efòn-ca m----ròx-ma? On és la cabina telefònica més pròxima? O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
Ali imate telefonsko kartico? Que--é -na-tar-e-- ----e-----? Que té una targeta de telèfon? Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
Ali imate telefonski imenik? Q-e----un--g-i- tel---n--a? Que té una guia telefònica? Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
Ali poznate številko za Avstrijo? Sa- -- -odi p----ru--r a Àust-ia? Sap el codi per trucar a Àustria? S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
Samo trenutek, da pogledam. U- --me--, ---g a-v-u-e. Un moment, vaig a veure. U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
Linija je vedno zasedena. L--l-n-a-e-tà --mp-- -cupa-a. La línia està sempre ocupada. L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
Kakšno številko ste zavrteli? Qu-n-nú-----ha ---cat v--tè? Quin número ha marcat vostè? Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
Najprej morate zavrteti nič! P--me--h--d--mar-a--el --r-! Primer ha de marcar el zero! P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -