Jezikovni vodič

sl Na pošti (Na poštnem uradu]   »   ca A loficina de correus

59 [devetinpetdeset]

Na pošti (Na poštnem uradu]

Na pošti (Na poštnem uradu]

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina katalonščina Igraj Več
Kje je najbližja pošta? On é--l’o-ici-a d- -----u----s -ro-e--? O_ é_ l________ d_ c______ m__ p_______ O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
Je daleč do najbližje pošte? Q--n---- la-d----n-ia-fi---a-l-ofi-i-a--- -orreu----- pròxi-a? Q____ é_ l_ d________ f___ a l________ d_ c______ m__ p_______ Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
Kje je najbližji poštni nabiralnik? O- és -a -ú---a--é----ò-im-? O_ é_ l_ b_____ m__ p_______ O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
Potrebujem dve znamki. Ne--s--to--l--ns ---e-ls. N________ a_____ s_______ N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
Za razglednico in za pismo. Per a-u-a --s------una c-r-a. P__ a u__ p_____ i u__ c_____ P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
Koliko znaša poštnina v Ameriko? Qua-t co--a--l ----qu-ig --r a Amè-ic-? Q____ c____ e_ f________ p__ a A_______ Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
Kako težak je paket? Quan--p-sa e- pa----? Q____ p___ e_ p______ Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
Lahko to pošljem letalsko? Que el -uc e--i-r-p-r v-a---ri-? Q__ e_ p__ e_____ p__ v__ a_____ Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
Koliko časa traja, da prispe? Qua-t d- te-ps---i---fi------ --rib-? Q____ d_ t____ t____ f___ q__ a______ Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
Kje lahko telefoniram? On--uc ---c--? O_ p__ t______ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Kje je najbližja telefonska celica? O---- -a --bin- -el-fò-ic--m-s---òx-m-? O_ é_ l_ c_____ t_________ m__ p_______ O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
Ali imate telefonsko kartico? Q-e--- u-a -a--et--de----è--n? Q__ t_ u__ t______ d_ t_______ Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
Ali imate telefonski imenik? Que ----na --i---elef-n---? Q__ t_ u__ g___ t__________ Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
Ali poznate številko za Avstrijo? Sap-e- c-d----r-----a--a -----ia? S__ e_ c___ p__ t_____ a À_______ S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
Samo trenutek, da pogledam. U- --m--t, -a---- -e-re. U_ m______ v___ a v_____ U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
Linija je vedno zasedena. La--í-ia -s-- s-mp-e oc-p-da. L_ l____ e___ s_____ o_______ L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
Kakšno številko ste zavrteli? Q-i--núm-ro h---a--a---o---? Q___ n_____ h_ m_____ v_____ Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
Najprej morate zavrteti nič! Pri--r h- -- -arcar -l -er-! P_____ h_ d_ m_____ e_ z____ P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -