Kje je najbližja pošta?
Ең-жақ---п---а-қа---?
Ең жақын пошта қайда?
Е- ж-қ-н п-ш-а қ-й-а-
---------------------
Ең жақын пошта қайда?
0
E- -a--n---ş----ay--?
Eñ jaqın poşta qayda?
E- j-q-n p-ş-a q-y-a-
---------------------
Eñ jaqın poşta qayda?
Kje je najbližja pošta?
Ең жақын пошта қайда?
Eñ jaqın poşta qayda?
Je daleč do najbližje pošte?
Келес---ош--ға д--ін а--с--а?
Келесі поштаға дейін алыс па?
К-л-с- п-ш-а-а д-й-н а-ы- п-?
-----------------------------
Келесі поштаға дейін алыс па?
0
Ke---i----tağa deyin--lı--pa?
Kelesi poştağa deyin alıs pa?
K-l-s- p-ş-a-a d-y-n a-ı- p-?
-----------------------------
Kelesi poştağa deyin alıs pa?
Je daleč do najbližje pošte?
Келесі поштаға дейін алыс па?
Kelesi poştağa deyin alıs pa?
Kje je najbližji poštni nabiralnik?
Е--жақы----ш---жәшіг------а?
Ең жақын пошта жәшігі қайда?
Е- ж-қ-н п-ш-а ж-ш-г- қ-й-а-
----------------------------
Ең жақын пошта жәшігі қайда?
0
Eñ j-qı- -oşt- j-şig---ayd-?
Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
E- j-q-n p-ş-a j-ş-g- q-y-a-
----------------------------
Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
Kje je najbližji poštni nabiralnik?
Ең жақын пошта жәшігі қайда?
Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
Potrebujem dve znamki.
М-ғ-н--ір-з -о--а-м-------ы к-рек.
Маған біраз пошта маркалары керек.
М-ғ-н б-р-з п-ш-а м-р-а-а-ы к-р-к-
----------------------------------
Маған біраз пошта маркалары керек.
0
Mağ-n b---z--oş-- ---k--ar- kerek.
Mağan biraz poşta markaları kerek.
M-ğ-n b-r-z p-ş-a m-r-a-a-ı k-r-k-
----------------------------------
Mağan biraz poşta markaları kerek.
Potrebujem dve znamki.
Маған біраз пошта маркалары керек.
Mağan biraz poşta markaları kerek.
Za razglednico in za pismo.
Аш-- -ат-п-н-ж-------- --н-л-а-.
Ашық хат пен жәй хатқа арналған.
А-ы- х-т п-н ж-й х-т-а а-н-л-а-.
--------------------------------
Ашық хат пен жәй хатқа арналған.
0
Aş-q-xat -e- j-y-xa-q--arn---a-.
Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
A-ı- x-t p-n j-y x-t-a a-n-l-a-.
--------------------------------
Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
Za razglednico in za pismo.
Ашық хат пен жәй хатқа арналған.
Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
Koliko znaša poštnina v Ameriko?
Аме-ик--- ---та -л--ы қ--ш- т--а-ы?
Америкаға пошта алымы қанша тұрады?
А-е-и-а-а п-ш-а а-ы-ы қ-н-а т-р-д-?
-----------------------------------
Америкаға пошта алымы қанша тұрады?
0
A-e--ka-- -o-ta al--ı-qan-- t---d-?
Amerïkağa poşta alımı qanşa turadı?
A-e-ï-a-a p-ş-a a-ı-ı q-n-a t-r-d-?
-----------------------------------
Amerïkağa poşta alımı qanşa turadı?
Koliko znaša poštnina v Ameriko?
Америкаға пошта алымы қанша тұрады?
Amerïkağa poşta alımı qanşa turadı?
Kako težak je paket?
Па---ті- са--а-- қ-н--й?
Пакеттің салмағы қандай?
П-к-т-і- с-л-а-ы қ-н-а-?
------------------------
Пакеттің салмағы қандай?
0
P-----iñ -almağ- --nd--?
Pakettiñ salmağı qanday?
P-k-t-i- s-l-a-ı q-n-a-?
------------------------
Pakettiñ salmağı qanday?
Kako težak je paket?
Пакеттің салмағы қандай?
Pakettiñ salmağı qanday?
Lahko to pošljem letalsko?
Оны---е-п-шта-ым-н ж-----г- бола--а?
Оны әуе поштасымен жіберуге бола ма?
О-ы ә-е п-ш-а-ы-е- ж-б-р-г- б-л- м-?
------------------------------------
Оны әуе поштасымен жіберуге бола ма?
0
O-ı äwe-p-şta---e- j--erw-- b--- --?
Onı äwe poştasımen jiberwge bola ma?
O-ı ä-e p-ş-a-ı-e- j-b-r-g- b-l- m-?
------------------------------------
Onı äwe poştasımen jiberwge bola ma?
Lahko to pošljem letalsko?
Оны әуе поштасымен жіберуге бола ма?
Onı äwe poştasımen jiberwge bola ma?
Koliko časa traja, da prispe?
Қан-а-уақытта ж-т-ді?
Қанша уақытта жетеді?
Қ-н-а у-қ-т-а ж-т-д-?
---------------------
Қанша уақытта жетеді?
0
Qa--a---q---a --t---?
Qanşa waqıtta jetedi?
Q-n-a w-q-t-a j-t-d-?
---------------------
Qanşa waqıtta jetedi?
Koliko časa traja, da prispe?
Қанша уақытта жетеді?
Qanşa waqıtta jetedi?
Kje lahko telefoniram?
Қа- -----н-қ---р-у шалу-а--ол-д-?
Қай жерден қоңырау шалуға болады?
Қ-й ж-р-е- қ-ң-р-у ш-л-ғ- б-л-д-?
---------------------------------
Қай жерден қоңырау шалуға болады?
0
Q-y-j-r--- --ñı-aw --lw-a--olad-?
Qay jerden qoñıraw şalwğa boladı?
Q-y j-r-e- q-ñ-r-w ş-l-ğ- b-l-d-?
---------------------------------
Qay jerden qoñıraw şalwğa boladı?
Kje lahko telefoniram?
Қай жерден қоңырау шалуға болады?
Qay jerden qoñıraw şalwğa boladı?
Kje je najbližja telefonska celica?
Ең---қ-н -е-еф-н ---------йда?
Ең жақын телефон үйшігі қайда?
Е- ж-қ-н т-л-ф-н ү-ш-г- қ-й-а-
------------------------------
Ең жақын телефон үйшігі қайда?
0
E- ja--n -e-e--n-üyşi-i--ayda?
Eñ jaqın telefon üyşigi qayda?
E- j-q-n t-l-f-n ü-ş-g- q-y-a-
------------------------------
Eñ jaqın telefon üyşigi qayda?
Kje je najbližja telefonska celica?
Ең жақын телефон үйшігі қайда?
Eñ jaqın telefon üyşigi qayda?
Ali imate telefonsko kartico?
Сі--- т-л--он---р--с- -ар-ма?
Сізде телефон картасы бар ма?
С-з-е т-л-ф-н к-р-а-ы б-р м-?
-----------------------------
Сізде телефон картасы бар ма?
0
S---e--el-f-n kart--ı--ar--a?
Sizde telefon kartası bar ma?
S-z-e t-l-f-n k-r-a-ı b-r m-?
-----------------------------
Sizde telefon kartası bar ma?
Ali imate telefonsko kartico?
Сізде телефон картасы бар ма?
Sizde telefon kartası bar ma?
Ali imate telefonski imenik?
Сіз-- -е----- кі-а-ы-ба- -а?
Сізде телефон кітабы бар ма?
С-з-е т-л-ф-н к-т-б- б-р м-?
----------------------------
Сізде телефон кітабы бар ма?
0
S-zde --l-f-n -it--ı bar--a?
Sizde telefon kitabı bar ma?
S-z-e t-l-f-n k-t-b- b-r m-?
----------------------------
Sizde telefon kitabı bar ma?
Ali imate telefonski imenik?
Сізде телефон кітабы бар ма?
Sizde telefon kitabı bar ma?
Ali poznate številko za Avstrijo?
Ав-т---н-ң----ын б--е--з бе?
Австрияның кодын білесіз бе?
А-с-р-я-ы- к-д-н б-л-с-з б-?
----------------------------
Австрияның кодын білесіз бе?
0
Avs--ï-a------d-- bil-s-- --?
Avstrïyanıñ kodın bilesiz be?
A-s-r-y-n-ñ k-d-n b-l-s-z b-?
-----------------------------
Avstrïyanıñ kodın bilesiz be?
Ali poznate številko za Avstrijo?
Австрияның кодын білесіз бе?
Avstrïyanıñ kodın bilesiz be?
Samo trenutek, da pogledam.
Б-р с-к---, қа-ір-к---й--.
Бір секунд, қазір көрейін.
Б-р с-к-н-, қ-з-р к-р-й-н-
--------------------------
Бір секунд, қазір көрейін.
0
Bi--s-kwnd, q-zi- k---yin.
Bir sekwnd, qazir köreyin.
B-r s-k-n-, q-z-r k-r-y-n-
--------------------------
Bir sekwnd, qazir köreyin.
Samo trenutek, da pogledam.
Бір секунд, қазір көрейін.
Bir sekwnd, qazir köreyin.
Linija je vedno zasedena.
Жел--үне---б-- -ме-.
Желі үнемі бос емес.
Ж-л- ү-е-і б-с е-е-.
--------------------
Желі үнемі бос емес.
0
Je-i ü-e-- bo--eme-.
Jeli ünemi bos emes.
J-l- ü-e-i b-s e-e-.
--------------------
Jeli ünemi bos emes.
Linija je vedno zasedena.
Желі үнемі бос емес.
Jeli ünemi bos emes.
Kakšno številko ste zavrteli?
Қ--------------тер-і--з?
Қандай нөмірді тердіңіз?
Қ-н-а- н-м-р-і т-р-і-і-?
------------------------
Қандай нөмірді тердіңіз?
0
Qa-------m-rd--te----i-?
Qanday nömirdi terdiñiz?
Q-n-a- n-m-r-i t-r-i-i-?
------------------------
Qanday nömirdi terdiñiz?
Kakšno številko ste zavrteli?
Қандай нөмірді тердіңіз?
Qanday nömirdi terdiñiz?
Najprej morate zavrteti nič!
Ал--м---нө------руіңіз кер--!
Алдымен нөлді теруіңіз керек!
А-д-м-н н-л-і т-р-і-і- к-р-к-
-----------------------------
Алдымен нөлді теруіңіз керек!
0
Al-ıme--nö--- --rw-ñiz --r-k!
Aldımen nöldi terwiñiz kerek!
A-d-m-n n-l-i t-r-i-i- k-r-k-
-----------------------------
Aldımen nöldi terwiñiz kerek!
Najprej morate zavrteti nič!
Алдымен нөлді теруіңіз керек!
Aldımen nöldi terwiñiz kerek!