Jezikovni vodič

sl Na pošti (Na poštnem uradu)   »   es En la oficina de correos

59 [devetinpetdeset]

Na pošti (Na poštnem uradu)

Na pošti (Na poštnem uradu)

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina španščina Igraj Več
Kje je najbližja pošta? ¿Dón-- e-tá-l- ofi-in--de c--r-o--má---er-an-? ¿----- e--- l- o------ d- c------ m-- c------- ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Je daleč do najbližje pošte? ¿--t- -uy-l-jo- la--fici-a de -o--e-- -ás c---a--? ¿---- m-- l---- l- o------ d- c------ m-- c------- ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Kje je najbližji poštni nabiralnik? ¿Dónde--st- e------n-m---cer-an-? ¿----- e--- e- b---- m-- c------- ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Potrebujem dve znamki. Nec-s--- u- pa--de---ll-s. N------- u- p-- d- s------ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
Za razglednico in za pismo. P-ra-una-post-- y-p-ra u-a carta. P--- u-- p----- y p--- u-- c----- P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Koliko znaša poštnina v Ameriko? S-- --u---o cu-s-a el fr-nq--- p-r--América? S-- ¿------ c----- e- f------- p--- A------- S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Kako težak je paket? ¿-u---o-pe-- e--pa-u--e? ¿------ p--- e- p------- ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Lahko to pošljem letalsko? ¿Pu-do-ma-d-r-- --r ---------reo? ¿----- m------- p-- c----- a----- ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Koliko časa traja, da prispe? ¿C-án-o--ard- -----eg--? ¿------ t---- e- l------ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
Kje lahko telefoniram? ¿D--d--pu----h-------a l-a-a-a? ¿----- p---- h---- u-- l------- ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Kje je najbližja telefonska celica? ¿Dón-- -stá -a c-------e --l-fo-o-má----óx---? ¿----- e--- l- c----- d- t------- m-- p------- ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Ali imate telefonsko kartico? ¿T--ne (u-t-d) -a----a- -e te-----o? ¿----- (------ t------- d- t-------- ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Ali imate telefonski imenik? ¿Ti-ne-(--t-d- -n- guía -- -el----os? ¿----- (------ u-- g--- d- t--------- ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Ali poznate številko za Avstrijo? ¿Sa-e-(usted---u-- -s -l ---ig- p-r- lla-a- --Au-t-i-? ¿---- (------ c--- e- e- c----- p--- l----- a A------- ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Samo trenutek, da pogledam. Un-mome-t---v---a-----r. U- m------- v-- a m----- U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Linija je vedno zasedena. La-----a -st- --em-----cu--da. L- l---- e--- s------ o------- L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Kakšno številko ste zavrteli? ¿--- n--er--h- m-----o? ¿--- n----- h- m------- ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Najprej morate zavrteti nič! ¡--i-----h--------ar--- u- -e--! ¡------- h-- q-- m----- u- c---- ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -