Libri i frazës

sq Familja   »   ka ოჯახი

2 [dy]

Familja

Familja

2 [ორი]

2 [ori]

ოჯახი

ojakhi

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
gjyshi ბა-უა ბ____ ბ-ბ-ა ----- ბაბუა 0
bab-a b____ b-b-a ----- babua
gjyshja ბ-ბ-ა ბ____ ბ-ბ-ა ----- ბებია 0
be-ia b____ b-b-a ----- bebia
ai dhe ajo ის-[-ა--- და-ის -ქალ-] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i--[k--t----da-is [ka--] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
babai მამა მ___ მ-მ- ---- მამა 0
m-ma m___ m-m- ---- mama
nёna დ--ა დ___ დ-დ- ---- დედა 0
de-a d___ d-d- ---- deda
ai dhe ajo ის -კ-ცი] დ--ი--[ქ--ი] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i--[k-a--i--d- i- [----] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
i biri / djali ვა-ი ვ___ ვ-ჟ- ---- ვაჟი 0
v---i v____ v-z-i ----- vazhi
e bija / vajza ქა--შ---ი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
k--i-h---i k_________ k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
ai dhe ajo ი--[--ცი] -ა ი- [ქა--] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- [-----i]-da i- --a--] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
vёllai ძმა ძ__ ძ-ა --- ძმა 0
dzma d___ d-m- ---- dzma
motra -ა დ_ დ- -- და 0
-a d_ d- -- da
ai dhe ajo ის -კ---] ----- [ქ-ლი] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is--k'-t-i- d--i-----li] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
xhaxhai, daja ბ--ა ბ___ ბ-ძ- ---- ბიძა 0
bid-a b____ b-d-a ----- bidza
tezja, halla დე-და-/ მამი-ა დ____ / მ_____ დ-ი-ა / მ-მ-დ- -------------- დეიდა / მამიდა 0
d-id- / -a--da d____ / m_____ d-i-a / m-m-d- -------------- deida / mamida
ai dhe ajo ი---კაც---და ი- -ქალი] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- -k'-tsi--d- -----ali] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
Ne jemi njё familje. ჩ--ნ-ე-----ჯ--ი-----. ჩ___ ე___ ო____ ვ____ ჩ-ე- ე-თ- ო-ა-ი ვ-რ-. --------------------- ჩვენ ერთი ოჯახი ვართ. 0
ch-en e-t- o--k----a-t. c____ e___ o_____ v____ c-v-n e-t- o-a-h- v-r-. ----------------------- chven erti ojakhi vart.
Familja nuk ёshtё e vogёl. ო---ი ა---რი- -ატ-რა. ო____ ა_ ა___ პ______ ო-ა-ი ა- ა-ი- პ-ტ-რ-. --------------------- ოჯახი არ არის პატარა. 0
o--kh- ar-aris---a-'-r-. o_____ a_ a___ p________ o-a-h- a- a-i- p-a-'-r-. ------------------------ ojakhi ar aris p'at'ara.
Familja ёshtё e madhe. ო-------დია. ო____ დ_____ ო-ა-ი დ-დ-ა- ------------ ოჯახი დიდია. 0
ojakh- ---i-. o_____ d_____ o-a-h- d-d-a- ------------- ojakhi didia.

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…