పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 2   »   gu Negation 2

65 [అరవై ఐదు]

నిరాకరణ 2

నిరాకరణ 2

65 [પાંસઠ]

65 [Pānsaṭha]

Negation 2

[nakāra 2]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గుజరాతి ప్లే చేయండి మరింత
చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా? શ-- -ી-ટ- મોં---છે? શ-- વ--ટ- મ--ઘ- છ-? શ-ં વ-ં-ી મ-ં-ી છ-? ------------------- શું વીંટી મોંઘી છે? 0
śu- vī--ī-mōṅ-hī --ē? śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē? ś-ṁ v-ṇ-ī m-ṅ-h- c-ē- --------------------- śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే ના, તેન- ----ત મ---ર-સ---ુરો-છે. ન-, ત-ન- ક--મત મ-ત-ર સ- ય-ર- છ-. ન-, ત-ન- ક-ં-ત મ-ત-ર સ- ય-ર- છ-. -------------------------------- ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. 0
Nā------ --m-a-a-----a--- ---- ---. Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē. N-, t-n- k-m-a-a m-t-a s- y-r- c-ē- ----------------------------------- Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది પણ -ારી----- મ---ર --ા----. પણ મ-ર- પ-સ- મ-ત-ર પચ-સ છ-. પ- મ-ર- પ-સ- મ-ત-ર પ-ા- છ-. --------------------------- પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. 0
Pa-a---r--pāsē---tr- p---s- ---. Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē. P-ṇ- m-r- p-s- m-t-a p-c-s- c-ē- -------------------------------- Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
నీది అయిపోయిందా? શ-- --ે-સમા-્ત થઈ ગ---છ-? શ-- તમ- સમ-પ-ત થઈ ગય- છ-? શ-ં ત-ે સ-ા-્- થ- ગ-ા છ-? ------------------------- શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? 0
Śu--tam- -a-āp------&--o--- gay- c-ō? Śuṁ tamē samāpta tha'ī gayā chō? Ś-ṁ t-m- s-m-p-a t-a-a-o-;- g-y- c-ō- ------------------------------------- Śuṁ tamē samāpta tha'ī gayā chō?
లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు ન--હમ-ાં -હ-. ન- હમણ-- નહ-. ન- હ-ણ-ં ન-િ- ------------- ના હમણાં નહિ. 0
Nā-hama--ṁ-n--i. Nā hamaṇāṁ nahi. N- h-m-ṇ-ṁ n-h-. ---------------- Nā hamaṇāṁ nahi.
కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది પ-ં-ુ --ં -ૂંક--મય-ાં-પ-ર-------. પર-ત- હ-- ટ--ક સમયમ-- પ-ર-ણ કર-શ. પ-ં-ુ હ-ં ટ-ં- સ-ય-ા- પ-ર-ણ ક-ી-. --------------------------------- પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. 0
Pa-a-tu ----ṭ-ṅ---sam--am-ṁ pū-ṇa -arī-a. Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa. P-r-n-u h-ṁ ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ p-r-a k-r-ś-. ----------------------------------------- Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.
మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా? શુ- ત-ને--ધ---ૂપ-ગ---? શ-- તમન- વધ- સ-પ ગમશ-? શ-ં ત-ન- વ-ુ સ-પ ગ-શ-? ---------------------- શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? 0
Śuṁ-----nē-vadhu-sūpa g-----? Śuṁ tamanē vadhu sūpa gamaśē? Ś-ṁ t-m-n- v-d-u s-p- g-m-ś-? ----------------------------- Śuṁ tamanē vadhu sūpa gamaśē?
వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు ના, --રે -વ- --ુ જોઈતું -થ-. ન-, મ-ર- હવ- વધ- જ-ઈત-- નથ-. ન-, મ-ર- હ-ે વ-ુ જ-ઈ-ુ- ન-ી- ---------------------------- ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. 0
Nā- ---ē-h--- -ad-u j----------- na-hī. Nā, mārē havē vadhu jō'ītuṁ nathī. N-, m-r- h-v- v-d-u j-&-p-s-ī-u- n-t-ī- --------------------------------------- Nā, mārē havē vadhu jō'ītuṁ nathī.
కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్ પણ -- વ----ઈસ--્-ીમ. પણ એક વધ- આઈસ-ક-ર-મ. પ- એ- વ-ુ આ-સ-ક-ર-મ- -------------------- પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. 0
Paṇ---k----d-- ā&a----īskr---. Paṇa ēka vadhu ā'īskrīma. P-ṇ- ē-a v-d-u ā-a-o-;-s-r-m-. ------------------------------ Paṇa ēka vadhu ā'īskrīma.
మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా? શ-- તમ- અ-ી----ંબા-સ-ય-ી રહ-ય- છ-? શ-- તમ- અહ-- લ--બ- સમયથ- રહ-ય- છ-? શ-ં ત-ે અ-ી- લ-ં-ા સ-ય-ી ર-્-ા છ-? ---------------------------------- શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? 0
Śu- ta-ē a--ṁ-l--b-----ayathī-ra--ā-chō? Śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samayathī rahyā chō? Ś-ṁ t-m- a-ī- l-m-ā s-m-y-t-ī r-h-ā c-ō- ---------------------------------------- Śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samayathī rahyā chō?
లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే ન-- મ--્---ક--હિ-ો. ન-, મ-ત-ર એક મહ-ન-. ન-, મ-ત-ર એ- મ-િ-ો- ------------------- ના, માત્ર એક મહિનો. 0
N----ā-ra-ēk- --h--ō. Nā, mātra ēka mahinō. N-, m-t-a ē-a m-h-n-. --------------------- Nā, mātra ēka mahinō.
కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది પ---ુ --ં -હે-ા-ી ---ણ- લો-ોન--ઓ-ખું -ું. પર-ત- હ-- પહ-લ-થ- જ ઘણ- લ-ક-ન- ઓળખ-- છ--. પ-ં-ુ હ-ં પ-ે-ા-ી જ ઘ-ા લ-ક-ન- ઓ-ખ-ં છ-ં- ----------------------------------------- પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. 0
P-r-n-----ṁ----ē-āthī -- -h-ṇā lō--n- ōḷak-u--c--ṁ. Parantu huṁ pahēlāthī ja ghaṇā lōkōnē ōḷakhuṁ chuṁ. P-r-n-u h-ṁ p-h-l-t-ī j- g-a-ā l-k-n- ō-a-h-ṁ c-u-. --------------------------------------------------- Parantu huṁ pahēlāthī ja ghaṇā lōkōnē ōḷakhuṁ chuṁ.
మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా? તમે--ા-ે---ે ----છો? તમ- ક-લ- ઘર- જ-વ છ-? ત-ે ક-લ- ઘ-ે જ-વ છ-? -------------------- તમે કાલે ઘરે જાવ છો? 0
Ta-ē-k-lē-gh--- --v---h-? Tamē kālē gharē jāva chō? T-m- k-l- g-a-ē j-v- c-ō- ------------------------- Tamē kālē gharē jāva chō?
లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే ના,-માત્- સ-્તા--- અં--. ન-, મ-ત-ર સપ-ત-હન- અ-ત-. ન-, મ-ત-ર સ-્-ા-ન- અ-ત-. ------------------------ ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. 0
Nā--mātr--------an--a---. Nā, mātra saptāhanā antē. N-, m-t-a s-p-ā-a-ā a-t-. ------------------------- Nā, mātra saptāhanā antē.
కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను પ--હુ- ----ા-- -ાછ- આ-ી-. પણ હ-- રવ-વ-ર- પ-છ- આવ-શ. પ- હ-ં ર-િ-ા-ે પ-છ- આ-ી-. ------------------------- પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. 0
P-ṇa---- raviv-r----c---āvīś-. Paṇa huṁ ravivārē pāchō āvīśa. P-ṇ- h-ṁ r-v-v-r- p-c-ō ā-ī-a- ------------------------------ Paṇa huṁ ravivārē pāchō āvīśa.
మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా? શ-ં---ા-ી ---રી-હજી-મ-----ઈ છ-? શ-- તમ-ર- દ-કર- હજ- મ-ટ- થઈ છ-? શ-ં ત-ા-ી દ-ક-ી હ-ી મ-ટ- થ- છ-? ------------------------------- શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? 0
Ś-ṁ-----------ar- ha-ī m-ṭī----&ap--;ī ---? Śuṁ tamārī dīkarī hajī mōṭī tha'ī chē? Ś-ṁ t-m-r- d-k-r- h-j- m-ṭ- t-a-a-o-;- c-ē- ------------------------------------------- Śuṁ tamārī dīkarī hajī mōṭī tha'ī chē?
లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే ન-,--ે-----ત્ર --્-ર-વ----ી-છે. ન-, ત-ણ- મ-ત-ર સત-તર વર-ષન- છ-. ન-, ત-ણ- મ-ત-ર સ-્-ર વ-્-ન- છ-. ------------------------------- ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. 0
Nā,-tē-- māt-----t-ar- varṣan- c-ē. Nā, tēṇī mātra sattara varṣanī chē. N-, t-ṇ- m-t-a s-t-a-a v-r-a-ī c-ē- ----------------------------------- Nā, tēṇī mātra sattara varṣanī chē.
కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు પરં-ુ -ે---ો-પહે-------એક--ોય-્રેન-ડ -ે. પર-ત- ત-ણ-ન- પહ-લ-થ- જ એક બ-યફ-ર-ન-ડ છ-. પ-ં-ુ ત-ણ-ન- પ-ે-ે-ી જ એ- બ-ય-્-ે-્- છ-. ---------------------------------------- પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. 0
Pa--ntu-tēṇīn- pa--l-t-ī-j--ē-a---y-ph--n-- c-ē. Parantu tēṇīnō pahēlēthī ja ēka bōyaphrēnḍa chē. P-r-n-u t-ṇ-n- p-h-l-t-ī j- ē-a b-y-p-r-n-a c-ē- ------------------------------------------------ Parantu tēṇīnō pahēlēthī ja ēka bōyaphrēnḍa chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -