పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గుజరాతి ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు ચશ-મા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
caśmā c____ c-ś-ā ----- caśmā
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు ત- ત-ના-ચશ્મ------ ---. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t- -ēn- ca-mā bhū-- ga--. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? ત--ા-ચ---- ----ં---? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T--ā-caśmā--yā- -hē? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
గడియారం ઘ--ય-ળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
Gha--yā-a G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు ત-ન-----યાળ-તૂટ- ----ે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tēn- -ha-iyā-- -ūṭī --ī chē. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది ઘડ-યાળ ---ા---ર----ે-છે. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
G-a--y-ḷa-dīv-la-p-----a-akē--h-. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
పాస్ పోర్ట్ પ-સપ-ર્ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
P-s-pōr-a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు તે-- પાસપ-ર-- ખો--ઈ ગ-ો. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
tē---p---p--ṭa --ō--ī -ayō. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? ત--- -----ર્ટ----ા--છે? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
Tē-- ---apōr-- ---- ch-? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ ત-ણ- -----ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tēṇ- - t-ṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు બાળક- ત-મ-ા---તા-િ-ા-ે શોધ--શ-તા--થ-. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bā-a-- tēma----ātāp-t----śō----ś----ā-nat-ī. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! પર-ત---છી -ે-ા માત---ત---વે-છ-! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
Para--u ----ī-tēn- -ā-āp-tā-----ch-! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
నువ్వు మీరు-నీది మీది ત---તમાર-ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-- -amā--ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? શ-ર- મુલ-----ા-----ર-કે-ી----? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
ś-ī m-l-r-- -amārī-s---ara k-v---a-ī? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? ત---ી પ--ની,---રી---લર -્-ાં-છ-? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
T---r----t-ī--ś----u-----ky-ṁ-ch-? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
నువ్వు మీరు-నీది మీది ત-ે તમા-ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-ē -a--r-ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? ત--ર---ફર-કે-ી -હ-- શ્ર-મ-ી શ--િટ? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
tam-rī--a----a k--ī--a-ī,-----a-ī-śmi--? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? તમા-- ---,--્રી----સ------્ય----ે? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
Ta---- p-t---ś--m-t--smit-- ky-ṁ ch-? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -