คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   es Preguntando por el camino

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [cuarenta]

Preguntando por el camino

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! ¡-i---l-e! ¡_________ ¡-i-c-l-e- ---------- ¡Disculpe!
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? ¿M- pu-----y-dar? ¿__ p____ a______ ¿-e p-e-e a-u-a-? ----------------- ¿Me puede ayudar?
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? ¿D-nd- ha---- -u-n---sta---nt--p-- a---? ¿_____ h__ u_ b___ r__________ p__ a____ ¿-ó-d- h-y u- b-e- r-s-a-r-n-e p-r a-u-? ---------------------------------------- ¿Dónde hay un buen restaurante por aquí?
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ Gire-(ust-d] a-l---zq-ie-d- e- la esqu-na. G___ (______ a l_ i________ e_ l_ e_______ G-r- (-s-e-] a l- i-q-i-r-a e- l- e-q-i-a- ------------------------------------------ Gire (usted] a la izquierda en la esquina.
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Si-a-e--once- -erecho -- trecho. S___ e_______ d______ u_ t______ S-g- e-t-n-e- d-r-c-o u- t-e-h-. -------------------------------- Siga entonces derecho un trecho.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ D--pués vay- a la d---ch--por ci---me-r-s. D______ v___ a l_ d______ p__ c___ m______ D-s-u-s v-y- a l- d-r-c-a p-r c-e- m-t-o-. ------------------------------------------ Después vaya a la derecha por cien metros.
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ (-ste-]---mb-én-p--d---o--r ---au-ob--. (______ t______ p____ t____ e_ a_______ (-s-e-] t-m-i-n p-e-e t-m-r e- a-t-b-s- --------------------------------------- (Usted] también puede tomar el autobús.
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ (---e----a--i----u----t-mar--------v--. (______ t______ p____ t____ e_ t_______ (-s-e-] t-m-i-n p-e-e t-m-r e- t-a-v-a- --------------------------------------- (Usted] también puede tomar el tranvía.
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ (-sted- ----ién-p-ed--s----e-e-t- c--d--i- - man-----(--.--d----s-de -í. (______ t______ p____ s__________ c_______ / m______ (____ d_____ d_ m__ (-s-e-] t-m-i-n p-e-e s-m-l-m-n-e c-n-u-i- / m-n-j-r (-m-] d-t-á- d- m-. ------------------------------------------------------------------------ (Usted] también puede simplemente conducir / manejar (am.] detrás de mí.
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ¿Cóm---a-o -ar--llegar -l ------- d- f---o-? ¿____ h___ p___ l_____ a_ e______ d_ f______ ¿-ó-o h-g- p-r- l-e-a- a- e-t-d-o d- f-t-o-? -------------------------------------------- ¿Cómo hago para llegar al estadio de fútbol?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ¡-r-ce el-puent-! ¡_____ e_ p______ ¡-r-c- e- p-e-t-! ----------------- ¡Cruce el puente!
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! ¡-a-- -- tún--! ¡____ e_ t_____ ¡-a-e e- t-n-l- --------------- ¡Pase el túnel!
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ C-nd-zca-- -ane---(am----a-ta-que l-e-ue a- -er-e--sem--o-o. C_______ / M_____ (____ h____ q__ l_____ a_ t_____ s________ C-n-u-c- / M-n-j- (-m-] h-s-a q-e l-e-u- a- t-r-e- s-m-f-r-. ------------------------------------------------------------ Conduzca / Maneje (am.] hasta que llegue al tercer semáforo.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ De---és-----z- e---- p-i-era cal-e a -a dere--a. D______ t_____ e_ l_ p______ c____ a l_ d_______ D-s-u-s t-e-z- e- l- p-i-e-a c-l-e a l- d-r-c-a- ------------------------------------------------ Después tuerza en la primera calle a la derecha.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป D---ué- --n--zc- /--ane-- (a-.- r--to p--a--- -l-próx--- -ru--. D______ c_______ / m_____ (____ r____ p______ e_ p______ c_____ D-s-u-s c-n-u-c- / m-n-j- (-m-] r-c-o p-s-n-o e- p-ó-i-o c-u-e- --------------------------------------------------------------- Después conduzca / maneje (am.] recto pasando el próximo cruce.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ¿Disc--pe, -ómo--ago-pa---l----r a---e--pue--o? ¿_________ c___ h___ p___ l_____ a_ a__________ ¿-i-c-l-e- c-m- h-g- p-r- l-e-a- a- a-r-p-e-t-? ----------------------------------------------- ¿Disculpe, cómo hago para llegar al aeropuerto?
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Mejor-t--e-------- el-m-tro. M____ t___ (______ e_ m_____ M-j-r t-m- (-s-e-] e- m-t-o- ---------------------------- Mejor tome (usted] el metro.
ออกที่สถานีสุดท้าย Si-p-emente--a-- h---- l----t--- -stac-ón. S__________ v___ h____ l_ ú_____ e________ S-m-l-m-n-e v-y- h-s-a l- ú-t-m- e-t-c-ó-. ------------------------------------------ Simplemente vaya hasta la última estación.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -