คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   es Preguntando por el camino

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [cuarenta]

Preguntando por el camino

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! ¡-i--u---! ¡_________ ¡-i-c-l-e- ---------- ¡Disculpe!
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? ¿M- pu--- --ud-r? ¿__ p____ a______ ¿-e p-e-e a-u-a-? ----------------- ¿Me puede ayudar?
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? ¿-------ay ---b-e----s-a--an-e -o- -q--? ¿_____ h__ u_ b___ r__________ p__ a____ ¿-ó-d- h-y u- b-e- r-s-a-r-n-e p-r a-u-? ---------------------------------------- ¿Dónde hay un buen restaurante por aquí?
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ Gi---(----d] a la -zq-ie-------la--sq-i-a. G___ (______ a l_ i________ e_ l_ e_______ G-r- (-s-e-] a l- i-q-i-r-a e- l- e-q-i-a- ------------------------------------------ Gire (usted] a la izquierda en la esquina.
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Si-a---t-nc-s-d--e-ho-un t--c-o. S___ e_______ d______ u_ t______ S-g- e-t-n-e- d-r-c-o u- t-e-h-. -------------------------------- Siga entonces derecho un trecho.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ D--------a---- -a d--ec-- -o-----n -et--s. D______ v___ a l_ d______ p__ c___ m______ D-s-u-s v-y- a l- d-r-c-a p-r c-e- m-t-o-. ------------------------------------------ Después vaya a la derecha por cien metros.
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ (U--ed] ta--ién-p-ed--t-ma- -- a-t-bú-. (______ t______ p____ t____ e_ a_______ (-s-e-] t-m-i-n p-e-e t-m-r e- a-t-b-s- --------------------------------------- (Usted] también puede tomar el autobús.
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ (-st--]---m--é---uede -------l---anví-. (______ t______ p____ t____ e_ t_______ (-s-e-] t-m-i-n p-e-e t-m-r e- t-a-v-a- --------------------------------------- (Usted] también puede tomar el tranvía.
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ (----d--------- -ue-e -----emen-e co----ir-- -a-ej-r (---] d--rás -- --. (______ t______ p____ s__________ c_______ / m______ (____ d_____ d_ m__ (-s-e-] t-m-i-n p-e-e s-m-l-m-n-e c-n-u-i- / m-n-j-r (-m-] d-t-á- d- m-. ------------------------------------------------------------------------ (Usted] también puede simplemente conducir / manejar (am.] detrás de mí.
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ¿-----h-g- -ar---le--- -l-es-a-i---e f-t-ol? ¿____ h___ p___ l_____ a_ e______ d_ f______ ¿-ó-o h-g- p-r- l-e-a- a- e-t-d-o d- f-t-o-? -------------------------------------------- ¿Cómo hago para llegar al estadio de fútbol?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ¡--uc---l --en--! ¡_____ e_ p______ ¡-r-c- e- p-e-t-! ----------------- ¡Cruce el puente!
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! ¡Pa-e-e- tú--l! ¡____ e_ t_____ ¡-a-e e- t-n-l- --------------- ¡Pase el túnel!
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ Cond-z-a --Man----(a--- h-st- qu- lle-u---l t-r--- ----foro. C_______ / M_____ (____ h____ q__ l_____ a_ t_____ s________ C-n-u-c- / M-n-j- (-m-] h-s-a q-e l-e-u- a- t-r-e- s-m-f-r-. ------------------------------------------------------------ Conduzca / Maneje (am.] hasta que llegue al tercer semáforo.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Después--ue-za -n--a--ri-era c---e-a-l- -ere-ha. D______ t_____ e_ l_ p______ c____ a l_ d_______ D-s-u-s t-e-z- e- l- p-i-e-a c-l-e a l- d-r-c-a- ------------------------------------------------ Después tuerza en la primera calle a la derecha.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป D---u-s-c-n-uz-a-/ -a-e---(-m---r---- --s-----e- -r-ximo------. D______ c_______ / m_____ (____ r____ p______ e_ p______ c_____ D-s-u-s c-n-u-c- / m-n-j- (-m-] r-c-o p-s-n-o e- p-ó-i-o c-u-e- --------------------------------------------------------------- Después conduzca / maneje (am.] recto pasando el próximo cruce.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ¿---c-l--- ---o-h-g- ---a--leg-r al--er--u-r-o? ¿_________ c___ h___ p___ l_____ a_ a__________ ¿-i-c-l-e- c-m- h-g- p-r- l-e-a- a- a-r-p-e-t-? ----------------------------------------------- ¿Disculpe, cómo hago para llegar al aeropuerto?
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน M-jor---m- (us--d- -l me-ro. M____ t___ (______ e_ m_____ M-j-r t-m- (-s-e-] e- m-t-o- ---------------------------- Mejor tome (usted] el metro.
ออกที่สถานีสุดท้าย Sim-le-e-te---ya-ha-t- -a -----a---ta---n. S__________ v___ h____ l_ ú_____ e________ S-m-l-m-n-e v-y- h-s-a l- ú-t-m- e-t-c-ó-. ------------------------------------------ Simplemente vaya hasta la última estación.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -