| ขอโทษ ครับ / คะ! |
მაპატ-ე-!
მ________
მ-პ-ტ-ე-!
---------
მაპატიეთ!
0
map'-t'---!
m__________
m-p-a-'-e-!
-----------
map'at'iet!
|
ขอโทษ ครับ / คะ!
მაპატიეთ!
map'at'iet!
|
| ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? |
შ---ძ--ათ ----ხ-----?
შ________ დ__________
შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-?
---------------------
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
0
s--gidzl--t-d---kh--rot?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ?
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
|
| แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? |
ს-დ-არის--ქ კ--გ--რ-სტ---ნი?
ს__ ა___ ა_ კ____ რ_________
ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი-
----------------------------
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
0
s-d-a-is ---k----i --------n-?
s__ a___ a_ k_____ r__________
s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-?
------------------------------
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ?
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
| เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ |
მ-ბრძ-ნ--- ---ც-ნ-ვ---ე-ახვ-ვში.
მ_________ მ________ შ__________
მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-.
--------------------------------
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
0
mi--dz-n--t-ma--sk-ni----h--ak-vevshi.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
| ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ |
შემ--გ--ოტ--ხა-- პ---ა-ი- ი-რ--.
შ_____ ც___ ხ___ პ_______ ი_____
შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ-
--------------------------------
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
0
sh---eg ---t-- -hans -'ir-a-'-r -aret.
s______ t_____ k____ p_________ i_____
s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t-
--------------------------------------
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
| ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ |
შე-დეგ--ს -ე--ში -არჯ-ნივ.
შ_____ ა_ მ_____ მ________
შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-.
--------------------------
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
0
sh---eg -s m-t--shi----jv-i-.
s______ a_ m_______ m________
s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-.
-----------------------------
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
| คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ |
შ-გ---ია----ტობუს-თ-ც----ვიდე-.
შ________ ა__________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-.
-------------------------------
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
0
sheg-dzl-a- ---'-bu--t--- --'akhv--et.
s__________ a____________ t___________
s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t-
--------------------------------------
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
| คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ |
შ-გ--ლიათ ტრ---ა--ა- წ-ხვიდ--.
შ________ ტ_________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-.
------------------------------
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
0
shegidz--a- --r---a--at- --'-k--i-e-.
s__________ t___________ t___________
s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t-
-------------------------------------
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
| คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ |
შეგ----ათ-მე--ა---ყ-ეთ.
შ________ მ_ გ_________
შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ-
-----------------------
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
0
s-e-idzl--- -e g-mo-qve-.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shegidzliat me gamomqvet.
|
| ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? |
რ-გორ-მივ--ე------ო---დე?
რ____ მ_____ ს___________
რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
0
ro--- mi-ide-st'ad---amde?
r____ m_____ s____________
r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-?
--------------------------
rogor mivide st'adionamde?
|
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ?
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
rogor mivide st'adionamde?
|
| ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! |
ხ-დი -ნ-- --და-----თ!
ხ___ უ___ გ__________
ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-!
---------------------
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
0
k--di u-------ak'--tot!
k____ u___ g___________
k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t-
-----------------------
khidi unda gadak'vetot!
|
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ!
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
khidi unda gadak'vetot!
|
| ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! |
გვი-აბ-- --და--აია--თ!
გ_______ უ___ გ_______
გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ-
----------------------
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
0
g-i-ab-hi ---- g-i----!
g________ u___ g_______
g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t-
-----------------------
gvirabshi unda gaiarot!
|
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ!
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
gvirabshi unda gaiarot!
|
| ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ |
მი-ით-მ-სა-ე შუ-ნ-შნამდე.
მ____ მ_____ შ___________
მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
0
m--it mesame --ukni---a-d-.
m____ m_____ s_____________
m-d-t m-s-m- s-u-n-s-n-m-e-
---------------------------
midit mesame shuknishnamde.
|
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
midit mesame shuknishnamde.
|
| ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ |
შემ-ეგ -ე-ხ-ი-თ-პ-რ-ელივ--ქუჩ--- --რ-----.
შ_____ შ_______ პ________ ქ_____ მ________
შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-.
------------------------------------------
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
0
sh-m--g----ukhviet -----el--e -u-h--- -ar-vn-v.
s______ s_________ p_________ k______ m________
s-e-d-g s-e-k-v-e- p-i-v-l-v- k-c-a-e m-r-v-i-.
-----------------------------------------------
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
|
| ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป |
შემდ-გ წ-დ---პი-დ----, -ე---გი გზ--ვარ-დინის--ავ---.
შ_____ წ____ პ________ შ______ გ____________ გ______
შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-.
----------------------------------------------------
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
0
s---deg t---dit-p-ird-p'ir--s-e--eg- -za------in-- -a----.
s______ t______ p__________ s_______ g____________ g______
s-e-d-g t-'-d-t p-i-d-p-i-, s-e-d-g- g-a-v-r-d-n-s g-v-i-.
----------------------------------------------------------
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
|
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
|
| ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? |
უ-ა-რ-ვად--როგ---მივ--ე -ერ-პორ----ე?
უ_________ რ____ მ_____ ა____________
უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-?
-------------------------------------
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
0
u-'----a--d- r--or-m-v-d--a---p----'-md-?
u___________ r____ m_____ a______________
u-'-t-r-v-d- r-g-r m-v-d- a-r-p-o-t-a-d-?
-----------------------------------------
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
|
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ?
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
|
| วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน |
უმჯო-ესია --ტრ-თი.
უ________ მ_______
უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი-
------------------
უმჯობესია მეტროთი.
0
umj-be-i--me-'r---.
u________ m________
u-j-b-s-a m-t-r-t-.
-------------------
umjobesia met'roti.
|
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน
უმჯობესია მეტროთი.
umjobesia met'roti.
|
| ออกที่สถานีสุดท้าย |
იმ-ზა-რე- -ო------ე-----დ-.
ი________ ბ___ გ___________
ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე-
---------------------------
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
0
i-------t------ga-h------de.
i________ b___ g____________
i-g-a-r-t b-l- g-c-e-e-a-d-.
----------------------------
imgzavret bolo gacherebamde.
|
ออกที่สถานีสุดท้าย
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
imgzavret bolo gacherebamde.
|