መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   em Subordinate clauses: if

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [ninety-three]

Subordinate clauses: if

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ትግርኛ (US) ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። I--o--t -now-i---e love----. I d---- k--- i- h- l---- m-- I d-n-t k-o- i- h- l-v-s m-. ---------------------------- I don’t know if he loves me. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። I ------kno--if -e-----------ck. I d---- k--- i- h---- c--- b---- I d-n-t k-o- i- h-’-l c-m- b-c-. -------------------------------- I don’t know if he’ll come back. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። I --n-t--no--if--e’-- ca-l-m-. I d---- k--- i- h---- c--- m-- I d-n-t k-o- i- h-’-l c-l- m-. ------------------------------ I don’t know if he’ll call me. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Mayb---- d------ l-v- -e? M---- h- d------ l--- m-- M-y-e h- d-e-n-t l-v- m-? ------------------------- Maybe he doesn’t love me? 0
ከም ዝምለስ ? M--b--h---------om-----k? M---- h- w---- c--- b---- M-y-e h- w-n-t c-m- b-c-? ------------------------- Maybe he won’t come back? 0
ከም ዝድውለለይ ? May-e--- -o-’t--all m-? M---- h- w---- c--- m-- M-y-e h- w-n-t c-l- m-? ----------------------- Maybe he won’t call me? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። I w--d---if-h- t--n-s-a-out m-. I w----- i- h- t----- a---- m-- I w-n-e- i- h- t-i-k- a-o-t m-. ------------------------------- I wonder if he thinks about me. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። I -on-e------e h---someone-el--. I w----- i- h- h-- s------ e---- I w-n-e- i- h- h-s s-m-o-e e-s-. -------------------------------- I wonder if he has someone else. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። I -o--er -- ----i--. I w----- i- h- l---- I w-n-e- i- h- l-e-. -------------------- I wonder if he lies. 0
ከም ዝሓስበኒ ? M-ybe he--h-nk--of -e? M---- h- t----- o- m-- M-y-e h- t-i-k- o- m-? ---------------------- Maybe he thinks of me? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? Maybe--- h-s so--o-e-e-se? M---- h- h-- s------ e---- M-y-e h- h-s s-m-o-e e-s-? -------------------------- Maybe he has someone else? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Maybe--e-tells--e t-e-t--t-? M---- h- t---- m- t-- t----- M-y-e h- t-l-s m- t-e t-u-h- ---------------------------- Maybe he tells me the truth? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። I d-u----he---r -e -ea--y--i--s-m-. I d---- w------ h- r----- l---- m-- I d-u-t w-e-h-r h- r-a-l- l-k-s m-. ----------------------------------- I doubt whether he really likes me. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። I do-bt whe-he--he’ll-w---- t----. I d---- w------ h---- w---- t- m-- I d-u-t w-e-h-r h-’-l w-i-e t- m-. ---------------------------------- I doubt whether he’ll write to me. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። I--ou---w---h-r--e--- m-----me. I d---- w------ h---- m---- m-- I d-u-t w-e-h-r h-’-l m-r-y m-. ------------------------------- I doubt whether he’ll marry me. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? D--s -- r-ally-l-ke---? D--- h- r----- l--- m-- D-e- h- r-a-l- l-k- m-? ----------------------- Does he really like me? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? W--l--- wri-e t----? W--- h- w---- t- m-- W-l- h- w-i-e t- m-? -------------------- Will he write to me? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? W-ll -e ma-r- --? W--- h- m---- m-- W-l- h- m-r-y m-? ----------------- Will he marry me? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -