መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   cs Vedlejší věty se zda, jestli

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [devadesát tři]

Vedlejší věty se zda, jestli

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። Ne---- j----- m- m- r--. Nevím, jestli mě má rád. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። Ne---- j----- s- v----. Nevím, jestli se vrátí. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። Ne---- j----- m- z-----. Nevím, jestli mi zavolá. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Zd------ m- m- r--? Zdalipak mě má rád? 0
ከም ዝምለስ ? Zd------ s- v----? Zdalipak se vrátí? 0
ከም ዝድውለለይ ? Zd------ z-----? Zdalipak zavolá? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። Pt-- s-- j----- n- m-- m----. Ptám se, jestli na mne myslí. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Pt-- s-- j----- m- n------ j----. Ptám se, jestli má nějakou jinou. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Pt-- s-- j----- m- l--. Ptám se, jestli mi lže. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Zd------ n- m- m----? Zdalipak na mě myslí? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? Zd------ m- j----? Zdalipak má jinou? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Zd------ ř--- p-----? Zdalipak říká pravdu? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Po------- o t--- ž- m- m- o------ r--. Pochybuji o tom, že mě má opravdu rád. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። Po------- o t--- ž- m- n-----. Pochybuji o tom, že mi napíše. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Po------- o t--- ž- s- m- v----. Pochybuji o tom, že si mě vezme. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? Zd------ m- m- o------ r--? Zdalipak mě má opravdu rád? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Zd------ m- n-----? Zdalipak mi napíše? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? Zd------ s- m-- v----? Zdalipak si mne vezme? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -