መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   no Bisetninger med om

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [nittitre]

Bisetninger med om

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። Je--v-----k--om --- e--ker me-. J-- v-- i--- o- h-- e----- m--- J-g v-t i-k- o- h-n e-s-e- m-g- ------------------------------- Jeg vet ikke om han elsker meg. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። Jeg --t-ik-e o- h-n--om-e- -il-a--. J-- v-- i--- o- h-- k----- t------- J-g v-t i-k- o- h-n k-m-e- t-l-a-e- ----------------------------------- Jeg vet ikke om han kommer tilbake. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። Je- -e--ik-- -- -an-v-l--i-ge meg. J-- v-- i--- o- h-- v-- r---- m--- J-g v-t i-k- o- h-n v-l r-n-e m-g- ---------------------------------- Jeg vet ikke om han vil ringe meg. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Om h-n-e-s----m-g? O- h-- e----- m--- O- h-n e-s-e- m-g- ------------------ Om han elsker meg? 0
ከም ዝምለስ ? Om ha- --mme- t--bake? O- h-- k----- t------- O- h-n k-m-e- t-l-a-e- ---------------------- Om han kommer tilbake? 0
ከም ዝድውለለይ ? O- -an -il-------m--? O- h-- v-- r---- m--- O- h-n v-l r-n-e m-g- --------------------- Om han vil ringe meg? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። Jeg lur-r p- om-h-n tenker--å---g. J-- l---- p- o- h-- t----- p- m--- J-g l-r-r p- o- h-n t-n-e- p- m-g- ---------------------------------- Jeg lurer på om han tenker på meg. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Jeg lu-e- p- om -a- h-r ei ann--. J-- l---- p- o- h-- h-- e- a----- J-g l-r-r p- o- h-n h-r e- a-n-n- --------------------------------- Jeg lurer på om han har ei annen. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Je- lu-e--på -m han-l--e-. J-- l---- p- o- h-- l----- J-g l-r-r p- o- h-n l-v-r- -------------------------- Jeg lurer på om han lyver. 0
ከም ዝሓስበኒ ? O--han-ten--r -- ---? O- h-- t----- p- m--- O- h-n t-n-e- p- m-g- --------------------- Om han tenker på meg? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? Om -an -ar -n ----n? O- h-- h-- e- a----- O- h-n h-r e- a-n-n- -------------------- Om han har en annen? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? O--h-n-sna--e--san-? O- h-- s------ s---- O- h-n s-a-k-r s-n-? -------------------- Om han snakker sant? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Jeg -r-i----- på-o- ----v--k-li- --k-r-m--. J-- e- i t--- p- o- h-- v------- l---- m--- J-g e- i t-i- p- o- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። J-g -r---tvil -å ----an-v----kriv- -il me-. J-- e- i t--- p- o- h-- v-- s----- t-- m--- J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Je- -r i----- -- -- -a- -i--g-----s-g -ed me-. J-- e- i t--- p- o- h-- v-- g---- s-- m-- m--- J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ---------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? Om---n-vi-k--i--l---r meg? O- h-- v------- l---- m--- O- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- -------------------------- Om han virkelig liker meg? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? O- --n --l skr--e-t-l -eg? O- h-- v-- s----- t-- m--- O- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- -------------------------- Om han vil skrive til meg? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? O- -an-v-- gi--e se- me--meg? O- h-- v-- g---- s-- m-- m--- O- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ----------------------------- Om han vil gifte seg med meg? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -