መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   bs Zavisne rečenice sa da li

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። N-----m-da -i-m- o--v-li. N- z--- d- l- m- o- v---- N- z-a- d- l- m- o- v-l-. ------------------------- Ne znam da li me on voli. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። N---n-m-d---- -e--e o----a-iti. N- z--- d- l- ć- s- o- v------- N- z-a- d- l- ć- s- o- v-a-i-i- ------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። N- ---- ---l---e-me na-vat-. N- z--- d- l- ć- m- n------- N- z-a- d- l- ć- m- n-z-a-i- ---------------------------- Ne znam da li će me nazvati. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Da -i -n ---e-ipa- -oli? D- l- o- m--- i--- v---- D- l- o- m-n- i-a- v-l-? ------------------------ Da li on mene ipak voli? 0
ከም ዝምለስ ? Da ----- ----n ---k-vra---i? D- l- ć- s- o- i--- v------- D- l- ć- s- o- i-a- v-a-i-i- ---------------------------- Da li će se on ipak vratiti? 0
ከም ዝድውለለይ ? D- l--će -- o--i--k-nazv-t-? D- l- ć- m- o- i--- n------- D- l- ć- m- o- i-a- n-z-a-i- ---------------------------- Da li će me on ipak nazvati? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። P-t----e-d--li o- m-s---n----n-. P---- s- d- l- o- m---- n- m---- P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Pi-a--se d---- -n im----ug-. P---- s- d- l- o- i-- d----- P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። P-ta- se-d- ---on-l--e. P---- s- d- l- o- l---- P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže. 0
ከም ዝሓስበኒ ? M---- -i--n-i-ak--a --ne? M---- l- o- i--- n- m---- M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? I---l- -- i----n--u -r-gu? I-- l- o- i--- n--- d----- I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? K-ž- -i on ---- -st---? K--- l- o- i--- i------ K-ž- l- o- i-a- i-t-n-? ----------------------- Kaže li on ipak istinu? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። S-mnjam ----i me o---t---n- -o--. S------ d- l- m- o- s------ v---- S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-. --------------------------------- Sumnjam da li me on stvarno voli. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። Sumnja---a -i-ć- m- pi--ti. S------ d- l- ć- m- p------ S-m-j-m d- l- ć- m- p-s-t-. --------------------------- Sumnjam da li će mi pisati. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። S-m--a- -a-li-će me o-e--ti. S------ d- l- ć- m- o------- S-m-j-m d- l- ć- m- o-e-i-i- ---------------------------- Sumnjam da li će me oženiti. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? D--l- -- -en--s--a-no-vo-i? D- l- o- m--- s------ v---- D- l- o- m-n- s-v-r-o v-l-? --------------------------- Da li on mene stvarno voli? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Da li--- -i----- pisa--? D- l- ć- m- i--- p------ D- l- ć- m- i-a- p-s-t-? ------------------------ Da li će mi ipak pisati? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? D---- -e ---ip-k -ž-n--i? D- l- ć- m- i--- o------- D- l- ć- m- i-a- o-e-i-i- ------------------------- Da li će me ipak oženiti? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -