መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   sl Odvisni stavki z ali (če]

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። N---em, a-i me-ljubi -im- -a--. N_ v___ a__ m_ l____ (___ r____ N- v-m- a-i m- l-u-i (-m- r-d-. ------------------------------- Ne vem, ali me ljubi (ima rad]. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። Ne ve-- -l-----b- -r---. N_ v___ a__ s_ b_ v_____ N- v-m- a-i s- b- v-n-l- ------------------------ Ne vem, ali se bo vrnil. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። Ne v-m- -li ----o-pok-ica-. N_ v___ a__ m_ b_ p________ N- v-m- a-i m- b- p-k-i-a-. --------------------------- Ne vem, ali me bo poklical. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? A-i-m- r-- l-ubi? A__ m_ r__ l_____ A-i m- r-s l-u-i- ----------------- Ali me res ljubi? 0
ከም ዝምለስ ? A-i bo pr---- na---? A__ b_ p_____ n_____ A-i b- p-i-e- n-z-j- -------------------- Ali bo prišel nazaj? 0
ከም ዝድውለለይ ? A-i--- b---es------ca-? A__ m_ b_ r__ p________ A-i m- b- r-s p-k-i-a-? ----------------------- Ali me bo res poklical? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። Sp-a-uje- -e--a-i -isl--name. S________ s__ a__ m____ n____ S-r-š-j-m s-, a-i m-s-i n-m-. ----------------------------- Sprašujem se, ali misli name. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። S-r-š---m---- --i--m---akš---d-u-o. S________ s__ a__ i__ k_____ d_____ S-r-š-j-m s-, a-i i-a k-k-n- d-u-o- ----------------------------------- Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። S---š-j-m-se, -l--la-e. S________ s__ a__ l____ S-r-š-j-m s-, a-i l-ž-. ----------------------- Sprašujem se, ali laže. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Al- sp--h---s-i n--e? A__ s____ m____ n____ A-i s-l-h m-s-i n-m-? --------------------- Ali sploh misli name? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? A-i i-- kak-no-dr--o? A__ i__ k_____ d_____ A-i i-a k-k-n- d-u-o- --------------------- Ali ima kakšno drugo? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? A---sp--h -o--ri -e-n---? A__ s____ g_____ r_______ A-i s-l-h g-v-r- r-s-i-o- ------------------------- Ali sploh govori resnico? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Dvo-im, ---m- -ma----e----d. D______ d_ m_ i__ z____ r___ D-o-i-, d- m- i-a z-r-s r-d- ---------------------------- Dvomim, da me ima zares rad. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። Dv-mim- ---m- b----s-l. D______ d_ m_ b_ p_____ D-o-i-, d- m- b- p-s-l- ----------------------- Dvomim, da mi bo pisal. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Dv-m--,--a se -- poroč---z man-. D______ d_ s_ b_ p______ z m____ D-o-i-, d- s- b- p-r-č-l z m-n-. -------------------------------- Dvomim, da se bo poročil z mano. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? Al--m- i-a za--s ra-? A__ m_ i__ z____ r___ A-i m- i-a z-r-s r-d- --------------------- Ali me ima zares rad? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? A----i-b--spl-------l? A__ m_ b_ s____ p_____ A-i m- b- s-l-h p-s-l- ---------------------- Ali mi bo sploh pisal? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? A---se -o spl-h-p--o--l z ----? A__ s_ b_ s____ p______ z m____ A-i s- b- s-l-h p-r-č-l z m-n-? ------------------------------- Ali se bo sploh poročil z mano? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -