Розмовник

uk Робота   »   nl Werken

55 [п’ятдесят п’ять]

Робота

Робота

55 [vijfenvijftig]

Werken

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Хто Ви за професією? Wa---o-- w-r- -o-t u? W-- v--- w--- d--- u- W-t v-o- w-r- d-e- u- --------------------- Wat voor werk doet u? 0
Мій чоловік – лікар за професією. M-jn ma---er----ls--rts. M--- m-- w---- a-- a---- M-j- m-n w-r-t a-s a-t-. ------------------------ Mijn man werkt als arts. 0
Я працюю медсестрою на пів ставки. I- w-r- -----i-e --s------e----er. I- w--- p------- a-- v------------ I- w-r- p-r-t-m- a-s v-r-l-e-s-e-. ---------------------------------- Ik werk parttime als verpleegster. 0
Скоро ми будемо отримувати пенсію. Wij---ll-n g-uw-ons-pe-si-e- o--v-n---. W-- z----- g--- o-- p------- o--------- W-j z-l-e- g-u- o-s p-n-i-e- o-t-a-g-n- --------------------------------------- Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen. 0
Але податки високі. M----d---el-s-inge- ---n ho-g. M--- d- b---------- z--- h---- M-a- d- b-l-s-i-g-n z-j- h-o-. ------------------------------ Maar de belastingen zijn hoog. 0
І медстрахування дороге. E-------ek-ek-s-enve-z--ering--- --u-. E- d- z---------------------- i- d---- E- d- z-e-t-k-s-e-v-r-e-e-i-g i- d-u-. -------------------------------------- En de ziektekostenverzekering is duur. 0
Ким ти хочеш колись стати? Wa- wi- j--wo-d-n? W-- w-- j- w------ W-t w-l j- w-r-e-? ------------------ Wat wil je worden? 0
Я хотів би стати інженером. I- wil---a-- ingenieu----r-en. I- w-- g---- i-------- w------ I- w-l g-a-g i-g-n-e-r w-r-e-. ------------------------------ Ik wil graag ingenieur worden. 0
Я хочу навчатися в університеті. I--w-l --a- de-u---e-si-eit g---. I- w-- n--- d- u----------- g---- I- w-l n-a- d- u-i-e-s-t-i- g-a-. --------------------------------- Ik wil naar de universiteit gaan. 0
Я практикант. I--be---tagi----. I- b-- s--------- I- b-n s-a-i-i-e- ----------------- Ik ben stagiaire. 0
Я заробляю небагато. Ik ve-d-en-n-e--v---. I- v------ n--- v---- I- v-r-i-n n-e- v-e-. --------------------- Ik verdien niet veel. 0
Я проходжу практику за кордоном. I- l-o- -t----in-h-t-----e--an-. I- l--- s---- i- h-- b---------- I- l-o- s-a-e i- h-t b-i-e-l-n-. -------------------------------- Ik loop stage in het buitenland. 0
Це мій керівник. Di------i-n b---. D-- i- m--- b---- D-t i- m-j- b-a-. ----------------- Dit is mijn baas. 0
Я маю люб’язних колег. I- h-b-le-ke co--ega-s. I- h-- l---- c--------- I- h-b l-u-e c-l-e-a-s- ----------------------- Ik heb leuke collega’s. 0
На обід ми завжди ходимо до їдальні. W- ---n-i---r- -idd-g -a----e -a----e. W- g--- i----- m----- n--- d- k------- W- g-a- i-d-r- m-d-a- n-a- d- k-n-i-e- -------------------------------------- We gaan iedere middag naar de kantine. 0
Я шукаю роботу. Ik --- op-zoek naa- ----baa-. I- b-- o- z--- n--- e-- b---- I- b-n o- z-e- n-a- e-n b-a-. ----------------------------- Ik ben op zoek naar een baan. 0
Я вже рік безробітний / безробітна. I--b-- al---- -aa- w-rkl-o-. I- b-- a- e-- j--- w-------- I- b-n a- e-n j-a- w-r-l-o-. ---------------------------- Ik ben al een jaar werkloos. 0
У цій країні є забагато безробітних. E---ij--t- --le--e---oz-n-i--di--la--. E- z--- t- v--- w-------- i- d-- l---- E- z-j- t- v-l- w-r-l-z-n i- d-t l-n-. -------------------------------------- Er zijn te vele werklozen in dit land. 0

Пам’ять потребує мови

Про свій перший день у школі згадує більшість людей. Однак що було до того, вони вже не знають. Про перші роки нашого життя ми майже не маємо спогадів. Але чому це так? Чому ми не пам’ятаємо те, що ми пережили немовлятами. Причина в нашому розвитку. Мова і пам’ять розвиваються майже одночасно. І щоб мати змогу дещо пригадати, людина потребує мови. Це означає, для того, що вона переживає, вона повинна вже мати слова. Науковці проводили з дітьми різні тести. При цьому вони зробили цікаве відкриття. Ледь діти навчаються говорити, вони забувають все те, що було до того. Таким чином, початок мови є початком спогадів. За перші три роки свого життя діти дуже багато вивчають. Щодня вони переживають нові речі. Також в цьому віці вони накопичують багато важливого досвіду. Однак все це втрачається. Психологи називають цей феномен дитячою амнезією. Залишаються лише речі, які діти можуть назвати. Особисті переживання зберігає автобіографічна пам’ять. Вона діє як щоденник. В ньому зберігається все те, що важливо для нашого життя. Так автобіографічна пам’ять формує також нашу ідентичність. Але її розвиток залежить від вивчення рідної мови. І нашу пам’ять ми можемо активізувати лише за допомогою нашої мови. Речі, які ми пережили, коли були немовлятами, звісно не зникають повністю. Вони збережені десь у нашому мозку. Але ми більше не можемо їх викликати… – дійсно жаль, чи не так?