Розмовник

uk Складнопідрядні речення із що 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [дев’яносто один]

Складнопідрядні речення із що 1

Складнопідрядні речення із що 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Погода буде можливо кращою завтра. ამი--ი ხვ-ლ-ალ-ა- ---თ--ი ------. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a--nd- ------a---t u---t-s- ikne-a. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Звідки Ви це знаєте? ს-ი-ა---ცი-? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
saida------t? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Я сподіваюся, що вона буде кращою. ი--დ- მ-ქ--- რო--უკეთე-ი-იქ-ე--. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
ime-i ma-vs----m --'e-----i--eba. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Він напевно прийде. ი- ნ-მდვ-ლად---ვ-. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
i--na-dvil-d m---. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Це певне? ნამ----ა-? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
n---v--a-? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Я знаю, що він прийде. ვიც-,------ო-ა. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
vi--i- -o- -ov-. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Він напевно зателефонує. ის--ა----ლად-----კ--ს. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i--n-m--i--d----e-'a--. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Дійсно? მა-თ-ა? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m--t-a? m------ m-r-l-? ------- martla?
Я вірю, що він зателефонує. ვ----ობ- --მ-დ-რ-კ-ვ-. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
vpi-rob- --- -a--k'--s. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Вино напевно старе. ღ--ნ---ამდ----- ძვ-ლ-ა. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g-v-no-nam---la--dzv-l--. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Чи знаєте Ви це напевне? ზ-სტა--ი-ით? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zus-'ad itsi-? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Я припускаю, що воно старе. ვფ-ქ--ბ- -ო--ძვე-ი-. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v--k-ob,--o- d-v-lia. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Наш шеф добре виглядає. ჩვე-- უფ-ო-- კარგად-გამ---უ--ბ-. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c-veni -pros----a-gad g--oi-u-eb-. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Ви вважаєте? ას---ი-რ-ბთ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
as- -----bt? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. ვ---რო-,--ომ -ა-ი-ნ -ა--ად გა-ო-ყუ--ბ-. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v--krob, --- d-alia-------ad--am---u-e--. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Шеф напевно має подругу. უფროს--ნ--დვ--ა--ჰყ--- მ-გ-ბარი გ-გო. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u-r-ss n--d-i------avs-m--oba-i-g-g-. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Ви дійсно так вважаєте? ას---იქ----? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a----ikro-t? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Цілком можливо, що він має подругу. ეს -ე--ძლ-ბ--ი-,--ომ -ას--ეგობ--- გოგ- ჰყ-ვს. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
es s-esad---b-li-,-ro- -a--m-----ri --go --avs. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Іспанська мова

Іспанська мова належить до світових мов. Для понад 380 мільйонів чоловік іспанська є рідною мовою. Сюди зараховують багато людей, які розмовляють нею як другою мовою. Тим самим іспанська є однією з найважливіших мов планети. Також вона є найбільшою серед усіх романських мов. Самі іспаномовні називають свою мову español або castellano . Слово castellano виявляє, де бере початок іспанська мова. Вона розвинулася з народної мови регіону Кастилія. Вже в XVI столітті більшість іспанців говорили кастильською. Сьогодні поняття español і castellano стали синонімами. Але вони можуть також політичний вимір мати. Іспанська поширилася через завоювання та колоніалізм. Також іспанською розмовляють у Західній Африці та на Філіппінах. Але більшість іспаномовних людей живе в Америці. В Центральній та Південній Америці іспанська є домінуючою мовою. Але в США також зростає число іспаномовних людей. Близько 50 мільйонів людей в США говорять іспанською. Це більше ніж в Іспанії! Іспанська в Америці відрізняється від європейської іспанської. Ці відмінності стосуються насамперед лексики та граматики. В Америці, наприклад, вживається інша форма минулого часу. Також у лексиці знаходиться багато відмінностей. Деякі слова є лише в Америці, інші – напроти лише в Іспанії. Але іспанська неоднорідна також в Америці. Є багато різних варіантів американської іспанської. Після англійської іспанська є іноземною мовою, яку найчастіше вивчаютьу світі. І її можна відносно швидко вивчити… Чого ж ви чекаєте? – ¡Vamos!