Розмовник

uk Прикметники 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

[zedsartavi 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Вона має собаку. მა- ----ი ჰ-ა--. მ-- ძ---- ჰ----- მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
m---dz---l---q--s. m-- d------ h----- m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Собака великий. ძ-ღ---დიდ--. ძ---- დ----- ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
dz-g--i-----a. d------ d----- d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Вона має великого собаку. მ-- --დ- ---ლ- -ყავს. მ-- დ--- ძ---- ჰ----- მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
m-- did--dzag-l- hqa--. m-- d--- d------ h----- m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Вона має будинок. მ---სა-ლი---ვ-. მ-- ს---- ა---- მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
mas-sa-h-i a---. m-- s----- a---- m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Будинок маленький. ს-ხლი პ-ტ--ა-. ს---- პ------- ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
s--h-i p'at--r-a. s----- p--------- s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
Вона має маленький будинок. მა--პ--არა -ახ-ი-ა--ს. მ-- პ----- ს---- ა---- მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
ma--p--t--r---akhli akv-. m-- p------- s----- a---- m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
Він живе в готелі. ი--სას-უმ-ო---ცხო---ბს. ი- ს--------- ც-------- ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i--s-s-'--r--hi-t----vrobs. i- s----------- t---------- i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
Готель дешевий. ს--ტუ--ო -აფ--. ს------- ი----- ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
sa-t'---o--a-i-. s-------- i----- s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.
Він живе у дешевому готелі. ის -----ა--უმ-----ცხ---ო--. ი- ი-- ს--------- ც-------- ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i--ia- s-s-'um--sh- t-k-ovr--s. i- i-- s----------- t---------- i- i-p s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. ------------------------------- is iap sast'umroshi tskhovrobs.
Він має автомобіль. მ-ს--ა---ნა--ყ---. მ-- მ------ ჰ----- მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
m-s-m-n--na h--v-. m-- m------ h----- m-s m-n-a-a h-a-s- ------------------ mas mankana hqavs.
Автомобіль дорогий. მან---ა ძვირ--. მ------ ძ------ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
m--k-na d-vir-a. m------ d------- m-n-a-a d-v-r-a- ---------------- mankana dzviria.
Він має дорогий автомобіль. მა--ძვ-რიან- ---ქ--- ჰყ--ს. მ-- ძ------- მ------ ჰ----- მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
ma- d-vir---i -a---n--hq-v-. m-- d-------- m------ h----- m-s d-v-r-a-i m-n-a-a h-a-s- ---------------------------- mas dzviriani mankana hqavs.
Він читає роман. ი--რო-ა---კი-ხ-ლ-ბ-. ი- რ----- კ--------- ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
is r-ma-- k-itkh--ob-. i- r----- k----------- i- r-m-n- k-i-k-u-o-s- ---------------------- is romans k'itkhulobs.
Роман нудний. რომ--ი-მოს-წ-ე--ა. რ----- მ---------- რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
r-ma-----s--s-q---a. r----- m------------ r-m-n- m-s-t-'-e-i-. -------------------- romani mosats'qenia.
Він читає нудний роман. ის მ--აწ-ე------ნს--ითხ---ბ-. ი- მ------- რ----- კ--------- ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
is ----ts'-e----mans k---kh-lob-. i- m--------- r----- k----------- i- m-s-t-'-e- r-m-n- k-i-k-u-o-s- --------------------------------- is mosats'qen romans k'itkhulobs.
Вона дивиться фільм. ის ფილ----ყურ-ბ-. ი- ფ---- უ------- ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
is -i--s--q-r-bs. i- p---- u------- i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Фільм захоплюючий. ფილ---სა--ტე---ოა. ფ---- ს----------- ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
pil------n-'---s--. p---- s------------ p-l-i s-i-t-e-e-o-. ------------------- pilmi saint'eresoa.
Вона дивиться захоплюючий фільм. ი- სა-ნტე-----ფ---- უ-უ--ბ-. ი- ს--------- ფ---- უ------- ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
is -ai-t--r-s- --lm- --u----. i- s---------- p---- u------- i- s-i-t-e-e-o p-l-s u-u-e-s- ----------------------------- is saint'ereso pilms uqurebs.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…