Розмовник

uk Наказовий спосіб 1   »   mr आज्ञार्थक १

89 [вісімдесят дев’ять]

Наказовий спосіб 1

Наказовий спосіб 1

८९ [एकोणनव्वद]

89 [Ēkōṇanavvada]

आज्ञार्थक १

[ājñārthaka 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська маратхі Відтворити більше
Ти такий лінивий – не будь таким лінивим! त--खू-------आह-स –--तका-- -त-- -ळशी--ो- न---. त- ख-- आ--- आ--- – इ--- / इ--- आ--- ह-- न---- त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-. --------------------------------------------- तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस. 0
t- ---pa ā--śī----sa – --ak-/ it--ī --aś----'- na-ōsa. t- k---- ā---- ā---- – i----- i---- ā---- h--- n------ t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-. ------------------------------------------------------ tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Ти так довго спиш – не спи так довго! त- खू- --ळ-झोप-ो- /--ोप-ेस-– ----या उशीर- -ोप- न-ो-. त- ख-- व-- झ----- / झ----- – इ----- उ---- झ--- न---- त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-. ---------------------------------------------------- तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस. 0
Tū-----a v--a----pa---a/-jhō--tē-- -----ky------- ---p--nakō--. T- k---- v--- j--------- j-------- – i----- u---- j---- n------ T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-. --------------------------------------------------------------- Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Ти приходиш так пізно – не приходь так пізно! त- ------- उ--र--य--ोस ---े------इ-क्---उश--- --ऊ --ो-. त- घ-- ख-- उ---- य---- / य---- – इ----- उ---- य-- न---- त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-. ------------------------------------------------------- तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस. 0
Tū --a-ī k---a--śī-ā -ētōs-/ yētēs- –---a-yā-u-īr---ē----a---a. T- g---- k---- u---- y------ y----- – i----- u---- y--- n------ T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-. --------------------------------------------------------------- Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Ти смієшся так голосно – не смійся так голосно! त- खूप-मोठ्य--े-ह-त-स-/---ते- - ---्या म-ठ---ने ह-ू---ो-. त- ख-- म------- ह---- / ह---- – इ----- म------- ह-- न---- त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-. --------------------------------------------------------- तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस. 0
Tū----p-----h--n--ha--tōs-- -a--t-s--- i-a--ā mō-hy----hasū na-ōs-. T- k---- m------- h-------- h------- – i----- m------- h--- n------ T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-. ------------------------------------------------------------------- Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Ти говориш так тихо – не говори так тихо! तू--ूप ह----ो---स / ब-ल-े--–----े ह-ू-ब----न--स. त- ख-- ह-- ब----- / ब----- – इ--- ह-- ब--- न---- त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-. ------------------------------------------------ तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस. 0
Tū----pa--a-- -ō-----a--b---t----- i-----ha-- --l- nak-s-. T- k---- h--- b-------- b------- – i---- h--- b--- n------ T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-. ---------------------------------------------------------- Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Ти п’єш дуже багато – не пий так багато! तू ख-- --त-- /-प-ते--- --के-प-- नकोस. त- ख-- प---- / प---- – इ--- प-- न---- त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-. ------------------------------------- तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस. 0
Tū -hū-- pi-ōs-----tēsa – itakē--i'--n-kō--. T- k---- p------ p----- – i---- p--- n------ T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-. -------------------------------------------- Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Ти куриш дуже багато – не кури так багато! तू ----धू-्--ा- कर-ो- --क-त-- – इ--- ---------क-ू-नक--. त- ख-- ध------- क---- / क---- – इ--- ध------- क-- न---- त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-. ------------------------------------------------------- तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस. 0
T- ---pa-dh-mrap-n---a--t-s-- ka--t-s- - --a-- d------ā-a---r----kōs-. T- k---- d--------- k-------- k------- – i---- d--------- k--- n------ T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-. ---------------------------------------------------------------------- Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Ти працюєш дуже багато – не працюй так багато! तू ख-प-क-म-क--ोस-/ कर-े- –-इतक- -ाम क-- -क-स. त- ख-- क-- क---- / क---- – इ--- क-- क-- न---- त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-. --------------------------------------------- तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस. 0
T- -h----kām--kara------kara-ē------t--ē---ma --r-----ōsa. T- k---- k--- k-------- k------- – i---- k--- k--- n------ T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-. ---------------------------------------------------------- Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Ти їдеш так швидко – не їдь так швидко! तू-खू- -े-ाने-गाड--च-ल--ो----चाल-त-- --इतक्या--े---- गाड--च-ल-ू-----. त- ख-- व----- ग--- च------ / च------ – इ----- व----- ग--- च---- न---- त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-. --------------------------------------------------------------------- तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस. 0
Tū--hūp--v--ānē--āḍī-cāla-a-ōs-/ -āl-vatē-- --it---- vēg-n----ḍī --la-----kōs-. T- k---- v----- g--- c---------- c--------- – i----- v----- g--- c----- n------ T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-. ------------------------------------------------------------------------------- Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Встаньте, пане Мюллер! उ-ा, श्--म-न--्-ुल-! उ--- श------ म------ उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-! -------------------- उठा, श्रीमान म्युलर! 0
Uṭ-ā- -r--āna -y-l--a! U---- ś------ m------- U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ---------------------- Uṭhā, śrīmāna myulara!
Сідайте, пане Мюллер! बस-- --रीमान ---ु--! ब--- श------ म------ ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-! -------------------- बसा, श्रीमान म्युलर! 0
B-sā, śrīm----myu--ra! B---- ś------ m------- B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ---------------------- Basā, śrīmāna myulara!
Сидіть, пане Мюллер! ब-ून रहा--श्-ी-ा- -्--ल-! ब--- र--- श------ म------ ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-! ------------------------- बसून रहा, श्रीमान म्युलर! 0
Basū-----h-- śrīmā----y-l-r-! B----- r---- ś------ m------- B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a- ----------------------------- Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Майте терпіння! सं-म-बा--ा. स--- ब----- स-य- ब-ळ-ा- ----------- संयम बाळगा. 0
S-nya-----ḷagā. S------ b------ S-n-a-a b-ḷ-g-. --------------- Sanyama bāḷagā.
Не поспішайте! आप-- वे- घ्या. आ--- व-- घ---- आ-ल- व-ळ घ-य-. -------------- आपला वेळ घ्या. 0
Āp----v-ḷ--g---. Ā---- v--- g---- Ā-a-ā v-ḷ- g-y-. ---------------- Āpalā vēḷa ghyā.
Зачекайте хвилинку! क-षण-र--ा---. क----- थ----- क-ष-भ- थ-ं-ा- ------------- क्षणभर थांबा. 0
Kṣ-ṇab-a-- th-mb-. K--------- t------ K-a-a-h-r- t-ā-b-. ------------------ Kṣaṇabhara thāmbā.
Будьте обережні! ज---. ज---- ज-ू-. ----- जपून. 0
Ja--n-. J------ J-p-n-. ------- Japūna.
Будьте пунктуальні! व-्त-ी- --ा. व------ ब--- व-्-श-र ब-ा- ------------ वक्तशीर बना. 0
V-kta--r---an-. V-------- b---- V-k-a-ī-a b-n-. --------------- Vaktaśīra banā.
Не будьте безглузді! मू--- --ू-नका. म---- ब-- न--- म-र-ख ब-ू न-ा- -------------- मूर्ख बनू नका. 0
Mū-k-- b-n- ---ā. M----- b--- n---- M-r-h- b-n- n-k-. ----------------- Mūrkha banū nakā.

Китайська мова

Китайська є мова, якою говорять більшість людей у світі. Але не існує єдиної китайської мови. Існує багато китайських мов. Вони всі належать до сім’ї сино-тибетських мов. В цілому китайською говорять близько 1,3 мільярди людей. Більшість з них живе у Народній республіці Китай та в Тайвані. Але є багато країн з китайсько-мовними меншинами. Найважливішою китайською мовою є північно-китайське наріччя. Ця стандартизована літературна мова зветься також мандаринська мова. Мандаринська мова є офіційною мовою Народної республіки Китай. Інші китайські мови часто називають просто діалектами. Також мандаринською говорять на Тайвані та в Сінгапурі. Мандаринська є рідною мовою для 850 мільйонів людей. Але вона зрозуміла майже всіма китайсько-мовними людьми. Тому ті, хто розмовляє діалектами, використовує її для порозуміння. Всі китайці мають спільну писемність. Китайська писемність налічує від 4000 до 5000 років. Отже китайська є най давнішньою літературною традицією. Інші культури Азії також перейняли китайську писемність. Знаки китайської писемності складніші за алфавітну систему. Але розмовна китайська не дуже складна. Граматику можна вивчити відносно швидко. Тому ті, хто навчається, можуть невдовзі робити швидкий прогрес. І все більше людей прагне вивчати китайську! Як іноземна вона набуває зростаючого значення. Між іншим, повсюдно пропонуються курси китайської. Довіряйте й ви собі! Китайська буде мовою майбутнього…