短语手册

zh 在饭店2   »   be У рэстаране 2

30[三十]

在饭店2

在饭店2

30 [трыццаць]

30 [trytstsats’]

У рэстаране 2

[U restarane 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
请 给 我 来 个 苹果汁 。 Ка-і-ла-------л-нк--я-лыч---а -ок-! К___ л_____ ш______ я________ с____ К-л- л-с-а- ш-л-н-у я-л-ч-а-а с-к-! ----------------------------------- Калі ласка, шклянку яблычнага соку! 0
K-lі l---a,-----yan-- ------hnag--soku! K___ l_____ s________ y__________ s____ K-l- l-s-a- s-k-y-n-u y-b-y-h-a-a s-k-! --------------------------------------- Kalі laska, shklyanku yablychnaga soku!
请 来 一杯 柠檬水 。 К-л- --с----ш--янк-----ан-ду! К___ л_____ ш______ л________ К-л- л-с-а- ш-л-н-у л-м-н-д-! ----------------------------- Калі ласка, шклянку ліманаду! 0
Ka-і -----, -h-l-a-k- l-m-n-d-! K___ l_____ s________ l________ K-l- l-s-a- s-k-y-n-u l-m-n-d-! ------------------------------- Kalі laska, shklyanku lіmanadu!
请 来 一杯 番茄汁 。 К-лі лас-а,----янку-там-тна-- соку! К___ л_____ ш______ т________ с____ К-л- л-с-а- ш-л-н-у т-м-т-а-а с-к-! ----------------------------------- Калі ласка, шклянку таматнага соку! 0
K--- -a-k-- shklya-ku -am-tn-ga so-u! K___ l_____ s________ t________ s____ K-l- l-s-a- s-k-y-n-u t-m-t-a-a s-k-! ------------------------------------- Kalі laska, shklyanku tamatnaga soku!
我 想 要 一杯 红葡萄酒 。 Я х--е- бы-/--а--ла-б- ке----чы-в-нага в---. Я х____ б_ / х_____ б_ к____ ч________ в____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-л-х ч-р-о-а-а в-н-. -------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. 0
Y--k----e- b- - k---s--a------lіk---hyr--na-- vіn-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ k_____ c_________ v____ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-l-k- c-y-v-n-g- v-n-. --------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
我 想 要 一杯 白葡萄酒 。 Я хац-- бы-/ хац-ла -ы----іх бе--г----н-. Я х____ б_ / х_____ б_ к____ б_____ в____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-л-х б-л-г- в-н-. ----------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. 0
Y- kh--s-u--- / kh-tse-a--y----іk- -elaga v---. Y_ k______ b_ / k_______ b_ k_____ b_____ v____ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-l-k- b-l-g- v-n-. ----------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
我 想 要 一瓶 香槟酒 。 Я -------- /-ха-е-а -- бу-э---- -а--а---ага. Я х____ б_ / х_____ б_ б_______ ш___________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- б-т-л-к- ш-м-а-с-а-а- -------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. 0
Y-----t-e--b- /--h-t-e-a b--b--el’-- -ha---nska--. Y_ k______ b_ / k_______ b_ b_______ s____________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- b-t-l-k- s-a-p-n-k-g-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.
你 喜欢 吃 鱼 吗 ? Ты--ю-іш ры--? Т_ л____ р____ Т- л-б-ш р-б-? -------------- Ты любіш рыбу? 0
T- --u---h-----? T_ l______ r____ T- l-u-і-h r-b-? ---------------- Ty lyubіsh rybu?
你 喜欢 吃 牛肉 吗 ? Ты--ю--ш-яла--ч---? Т_ л____ я_________ Т- л-б-ш я-а-і-ы-у- ------------------- Ты любіш ялавічыну? 0
T---yu-і-h-y---vіch--u? T_ l______ y___________ T- l-u-і-h y-l-v-c-y-u- ----------------------- Ty lyubіsh yalavіchynu?
你 喜欢 吃 猪肉 吗 ? Т----б-- с---і--? Т_ л____ с_______ Т- л-б-ш с-і-і-у- ----------------- Ты любіш свініну? 0
T--lyu---h-s----nu? T_ l______ s_______ T- l-u-і-h s-і-і-u- ------------------- Ty lyubіsh svіnіnu?
我 想 要 不带肉的 菜 。 Я -ац-ў-------а-е----ы--то-небу-з--бе- мя--. Я х____ б_ / х_____ б_ ш__________ б__ м____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ш-о-н-б-д-ь б-з м-с-. -------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. 0
Y--k---se--b- /--h----l--b--sh-----budz’-bez m--s-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ s___________ b__ m_____ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-t---e-u-z- b-z m-a-a- --------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’ bez myasa.
我 想 要 盘 蔬菜拼盘 。 Я хац-ў-б- ---ацел---- -а----у----а-од---ы. Я х____ б_ / х_____ б_ з______ з г_________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-к-с-у з г-р-д-і-ы- ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. 0
Ya----t-eu -y / -h--sel---y z-ku--- z ga-od-і-y. Y_ k______ b_ / k_______ b_ z______ z g_________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-k-s-u z g-r-d-і-y- ------------------------------------------------ Ya khatseu by / khatsela by zakusku z garodnіny.
我 想 要 一个 上的快的 菜 。 Я -ац---бы ---а-ела--ы -----еб---ь----о -ож-а---тк--п----т-в--ь. Я х____ б_ / х_____ б_ ш___________ ш__ м____ х____ п___________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ш-о-н-б-д-ь- ш-о м-ж-а х-т-а п-ы-а-а-а-ь- ---------------------------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. 0
Y---h----u -y-/ khatsel- -- s-----eb-d-’- s-to mo---a--hutka pry---a-ats-. Y_ k______ b_ / k_______ b_ s____________ s___ m_____ k_____ p____________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-t---e-u-z-, s-t- m-z-n- k-u-k- p-y-a-a-a-s-. -------------------------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’, shto mozhna khutka prygatavats’.
您的 菜 要 加米饭 吗 ? Вам-п----ь -э-а з ры---? В__ п_____ г___ з р_____ В-м п-д-ц- г-т- з р-с-м- ------------------------ Вам падаць гэта з рысам? 0
Va- --da-s’ g--- --ry---? V__ p______ g___ z r_____ V-m p-d-t-’ g-t- z r-s-m- ------------------------- Vam padats’ geta z rysam?
您的 菜 要 配面条 吗 ? В------а------а-з-ло--ы--й? В__ п_____ г___ з л________ В-м п-д-ц- г-т- з л-к-ы-а-? --------------------------- Вам падаць гэта з локшынай? 0
V----a--t-’ g-ta z-l-ks----y? V__ p______ g___ z l_________ V-m p-d-t-’ g-t- z l-k-h-n-y- ----------------------------- Vam padats’ geta z lokshynay?
您的 菜 要 配土豆 吗 ? В-м -а---ь ---- з-бу--бай? В__ п_____ г___ з б_______ В-м п-д-ц- г-т- з б-л-б-й- -------------------------- Вам падаць гэта з бульбай? 0
V-m--a-ats- geta-z --l--a-? V__ p______ g___ z b_______ V-m p-d-t-’ g-t- z b-l-b-y- --------------------------- Vam padats’ geta z bul’bay?
我 觉得 这 不好吃 。 Г-т--н--м-чна. Г___ н________ Г-т- н-с-а-н-. -------------- Гэта нясмачна. 0
G--- nya-mach--. G___ n__________ G-t- n-a-m-c-n-. ---------------- Geta nyasmachna.
饭菜 是 凉的 。 Е-а хал-д-ая. Е__ х________ Е-а х-л-д-а-. ------------- Ежа халодная. 0
E--a---alod-ay-. E___ k__________ E-h- k-a-o-n-y-. ---------------- Ezha khalodnaya.
我 没有 点 这道 菜 。 Я г-таг-----------аў /-н--зак-зв-л-. Я г_____ н_ з_______ / н_ з_________ Я г-т-г- н- з-к-з-а- / н- з-к-з-а-а- ------------------------------------ Я гэтага не заказваў / не заказвала. 0
Ya -e--ga -- -a--z--u-- ne-zaka--a-a. Y_ g_____ n_ z_______ / n_ z_________ Y- g-t-g- n- z-k-z-a- / n- z-k-z-a-a- ------------------------------------- Ya getaga ne zakazvau / ne zakazvala.

语言和广告

广告展现了一种独特的沟通形式。 它旨于架立生产者和消费者之间的联系。 与其它沟通形式一样,广告也有着悠久的历史。 早在古代,广告就已经被政治家和酒馆使用。 广告语言里包含着独特的修辞元素。 因为广告具有目的性,所以是一种计划式沟通。 它的目的是吸引我们注意并引起我们的兴趣。 但最重要的是激发我们的欲望并购买产品。 广告语言大多很简单。 通常由几个词语或简单口号组成。 这样的广告内容能在我们的大脑里留下深刻印象。 固定的词语类型,比如形容词或最高级形容词很常见。 广告将产品描述为极具有优势的东西。 因此广告语言大多带有非常积极的色调。 有趣的是,广告语言总是受到文化的影响。 也就是说,广告语言诠释了社会诸多层面。 比如在许多国家,美丽和年轻成为时下主流概念。 此外,未来和安全这两个词语也常常出现。 西方社会尤其喜欢使用英语作为广告语言。 人们将英语视为现代化和国际化的象征。 因此英语很适合出现在科技产品广告上。 罗曼语言元素代表着激情和享受。 因而常出现在日常生活用品或化妆品广告上。 使用方言的广告则是想强调故乡和传统价值。 产品的名称通常是个新词,也就是新创造的词语。 大多数产品名称没有真正含义,只是念起来好听而已。 但是也有些产品名称能出人头地! 比如某种吸尘器的产品名称甚至变成了动词—— to hoover !