对不起, 打扰 了 !
Пр----ц-!
Прабачце!
П-а-а-ц-!
---------
Прабачце!
0
Praba--t--!
Prabachtse!
P-a-a-h-s-!
-----------
Prabachtse!
对不起, 打扰 了 !
Прабачце!
Prabachtse!
您 能 帮个忙 吗 ?
Не-м-г-і-б В- мн- п--агчы?
Не маглі б Вы мне памагчы?
Н- м-г-і б В- м-е п-м-г-ы-
--------------------------
Не маглі б Вы мне памагчы?
0
Ne-ma-l- b Vy-m-e pa-a----?
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
N- m-g-і b V- m-e p-m-g-h-?
---------------------------
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
您 能 帮个忙 吗 ?
Не маглі б Вы мне памагчы?
Ne maglі b Vy mne pamagchy?
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
Д-------ё--ь---б-ы--э-т--ан?
Дзе тут ёсць добры рэстаран?
Д-е т-т ё-ц- д-б-ы р-с-а-а-?
----------------------------
Дзе тут ёсць добры рэстаран?
0
D-----t y-s-s’ --br- --stara-?
Dze tut yosts’ dobry restaran?
D-e t-t y-s-s- d-b-y r-s-a-a-?
------------------------------
Dze tut yosts’ dobry restaran?
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
Дзе тут ёсць добры рэстаран?
Dze tut yosts’ dobry restaran?
您 在拐角 往左 拐 。
Пав--н--- за-р-------в-.
Павярніце за рог налева.
П-в-р-і-е з- р-г н-л-в-.
------------------------
Павярніце за рог налева.
0
Pav-----tse--a-ro- n---v-.
Pavyarnіtse za rog naleva.
P-v-a-n-t-e z- r-g n-l-v-.
--------------------------
Pavyarnіtse za rog naleva.
您 在拐角 往左 拐 。
Павярніце за рог налева.
Pavyarnіtse za rog naleva.
然后 您 往前 直走 一段 。
По-ы--т-ох- п--йд-іце -р--а.
Потым трохі прайдзіце прама.
П-т-м т-о-і п-а-д-і-е п-а-а-
----------------------------
Потым трохі прайдзіце прама.
0
Po----trok-і------zіt---p-a-a.
Potym trokhі praydzіtse prama.
P-t-m t-o-h- p-a-d-і-s- p-a-a-
------------------------------
Potym trokhі praydzіtse prama.
然后 您 往前 直走 一段 。
Потым трохі прайдзіце прама.
Potym trokhі praydzіtse prama.
然后 您 向右 走 一百米 。
По--м з--рн-ц- напра-а-і п-а--з-це сто-м-т---.
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў.
П-т-м з-я-н-ц- н-п-а-а і п-а-д-і-е с-о м-т-а-.
----------------------------------------------
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў.
0
Po--m z-----іt---na-rav- і--------tse sto -et-a-.
Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
P-t-m z-y-r-і-s- n-p-a-a і p-a-d-і-s- s-o m-t-a-.
-------------------------------------------------
Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
然后 您 向右 走 一百米 。
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў.
Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
您 也 可以 乘 公共汽车 。
Т-кс--- -ы--ожац----с-- ---а---бу-.
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус.
Т-к-а-а В- м-ж-ц- с-с-і н- а-т-б-с-
-----------------------------------
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус.
0
T-ks--- V---oz-------e---- na-a---b--.
Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
T-k-a-a V- m-z-a-s- s-s-s- n- a-t-b-s-
--------------------------------------
Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
您 也 可以 乘 公共汽车 。
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус.
Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
您 也 可以 乘 有轨电车 。
Т--са-а--ы-мо-а-е--есці н---р--ва-.
Таксама Вы можаце сесці на трамвай.
Т-к-а-а В- м-ж-ц- с-с-і н- т-а-в-й-
-----------------------------------
Таксама Вы можаце сесці на трамвай.
0
T----ma-V- m-z-at-e ---tsі -a---amv-y.
Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
T-k-a-a V- m-z-a-s- s-s-s- n- t-a-v-y-
--------------------------------------
Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
您 也 可以 乘 有轨电车 。
Таксама Вы можаце сесці на трамвай.
Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
您 也 可以 跟着 我 走 。
Т-кса-- -ы мо--це -р---а п--ехац- з- мн--.
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной.
Т-к-а-а В- м-ж-ц- п-о-т- п-а-х-ц- з- м-о-.
------------------------------------------
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной.
0
T-ksam- V----z----e ----t---raekh--s---a mno-.
Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
T-k-a-a V- m-z-a-s- p-o-t- p-a-k-a-s- z- m-o-.
----------------------------------------------
Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
您 也 可以 跟着 我 走 。
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной.
Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
Як м-е-п-айс-і да-ф---о-ь--г--ст-дыё-а?
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна?
Я- м-е п-а-с-і д- ф-т-о-ь-а-а с-а-ы-н-?
---------------------------------------
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна?
0
Y-k m-e pr----s------ut-ol’--ga--t--y-na?
Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
Y-k m-e p-a-s-s- d- f-t-o-’-a-a s-a-y-n-?
-----------------------------------------
Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна?
Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
您 走过 这个 桥 !
П-р-йдзіце -ра- мост!
Перайдзіце праз мост!
П-р-й-з-ц- п-а- м-с-!
---------------------
Перайдзіце праз мост!
0
Perayd-і--e --a- mos-!
Peraydzіtse praz most!
P-r-y-z-t-e p-a- m-s-!
----------------------
Peraydzіtse praz most!
您 走过 这个 桥 !
Перайдзіце праз мост!
Peraydzіtse praz most!
您 穿过 这个 隧道 !
П-а-дз--- -----т-нэль!
Праедзьце праз тунэль!
П-а-д-ь-е п-а- т-н-л-!
----------------------
Праедзьце праз тунэль!
0
P--edz’--- pra- t-n-l’!
Praedz’tse praz tunel’!
P-a-d-’-s- p-a- t-n-l-!
-----------------------
Praedz’tse praz tunel’!
您 穿过 这个 隧道 !
Праедзьце праз тунэль!
Praedz’tse praz tunel’!
您 走到 第三个 红绿灯 。
П---дзьц- -а т-эця-- св-тл---ра.
Праедзьце да трэцяга святлафора.
П-а-д-ь-е д- т-э-я-а с-я-л-ф-р-.
--------------------------------
Праедзьце да трэцяга святлафора.
0
Pr--dz’t-e----tret---ga svyat--f-r-.
Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
P-a-d-’-s- d- t-e-s-a-a s-y-t-a-o-a-
------------------------------------
Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
您 走到 第三个 红绿灯 。
Праедзьце да трэцяга святлафора.
Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
Пот-м --я-н-ц- на-----ы- па-ар-ц---апр-ва.
Потым звярніце на першым павароце направа.
П-т-м з-я-н-ц- н- п-р-ы- п-в-р-ц- н-п-а-а-
------------------------------------------
Потым звярніце на першым павароце направа.
0
Po--- zvyar--t-- n--p------ pa-ar------a---va.
Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
P-t-m z-y-r-і-s- n- p-r-h-m p-v-r-t-e n-p-a-a-
----------------------------------------------
Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
Потым звярніце на першым павароце направа.
Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
一直 走到 下一个 十字路口 。
По-ым пра-дз-це -аўпро-т н--т--н-е--к---ава-н-.
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне.
П-т-м п-а-д-ь-е н-ў-р-с- н-с-у-н-е с-р-ж-в-н-е-
-----------------------------------------------
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне.
0
P---m---a--z-----n-upr-s- na--u-------r--hav----.
Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
P-t-m p-a-d-’-s- n-u-r-s- n-s-u-n-e s-r-z-a-a-n-.
-------------------------------------------------
Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
一直 走到 下一个 十字路口 。
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне.
Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
П-----п--б-чэ-ня--як мн- --апі-ь у ---ап-рт?
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт?
П-а-у п-а-а-э-н-, я- м-е т-а-і-ь у а-р-п-р-?
--------------------------------------------
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт?
0
Prashu -r--ach--ny-, yak-m-e-trap-t-- ---era---t?
Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
P-a-h- p-a-a-h-n-y-, y-k m-e t-a-і-s- u a-r-p-r-?
-------------------------------------------------
Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт?
Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
您 最好 是 坐 地铁 去 。
Н-йлепш-п--ед--це-н--м-т-о.
Найлепш праедзьце на метро.
Н-й-е-ш п-а-д-ь-е н- м-т-о-
---------------------------
Найлепш праедзьце на метро.
0
Nay--p-h-pra--z-ts--na--e---.
Naylepsh praedz’tse na metro.
N-y-e-s- p-a-d-’-s- n- m-t-o-
-----------------------------
Naylepsh praedz’tse na metro.
您 最好 是 坐 地铁 去 。
Найлепш праедзьце на метро.
Naylepsh praedz’tse na metro.
您 一直 坐到 终点站 。
П--ста п---д--це--а кан-ав-й-----цы-.
Проста праедзьце да канцавой станцыі.
П-о-т- п-а-д-ь-е д- к-н-а-о- с-а-ц-і-
-------------------------------------
Проста праедзьце да канцавой станцыі.
0
P--sta pra----tse--a-k-nt--v-y--t--t--і.
Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.
P-o-t- p-a-d-’-s- d- k-n-s-v-y s-a-t-y-.
----------------------------------------
Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.
您 一直 坐到 终点站 。
Проста праедзьце да канцавой станцыі.
Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.