短语手册

zh 夜生活   »   be Вячэрняя прагулянка

44[四十四]

夜生活

夜生活

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

[Vyachernyaya pragulyanka]

您可以单击每个空白处查看文本或者单击:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
这儿 有 迪厅 吗 ? Ту- ё--- д--------? Тут ёсць дыскатэка? 0
T-- y----’ d--------? Tu- y----- d--------? Tut yosts’ dyskateka? T-t y-s-s’ d-s-a-e-a? ---------’----------?
这儿 有 晚间俱乐部 吗 ? Ту- ё--- н---- к---? Тут ёсць начны клуб? 0
T-- y----’ n----- k---? Tu- y----- n----- k---? Tut yosts’ nachny klub? T-t y-s-s’ n-c-n- k-u-? ---------’------------?
这儿 有 酒馆 吗 ? Ту- ё--- п-----? Тут ёсць піўная? 0
T-- y----’ p------? Tu- y----- p------? Tut yosts’ pіunaya? T-t y-s-s’ p-u-a-a? ---------’--------?
今晚 剧院 上演 什么 ? Шт- с---- ў------ п--------- у т-----? Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 0
S--- s----- u------- p----------’ u t-----? Sh-- s----- u------- p----------- u t-----? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s’ u t-a-r-? --------------------------------’---------?
今晚 电影院 上演 什么 ? Шт- с---- ў------ п--------- у к---? Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 0
S--- s----- u------- p----------’ u k---? Sh-- s----- u------- p----------- u k---? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s’ u k-n-? --------------------------------’-------?
今晚 有什么 电视节目 ? Шт- с---- ў------ п--------- п- т---------? Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 0
S--- s----- u------- p----------’ p- t---------? Sh-- s----- u------- p----------- p- t---------? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s’ p- t-l-v-z-r-? --------------------------------’--------------?
剧院 还有 门票 吗 ? Ёс-- я--- б----- ў т----? Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 0
E---’ y------ b----- u t----? Es--- y------ b----- u t----? Ests’ yashche bіlety u teatr? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u t-a-r? ----’-----------------------?
电影院 还有 门票 吗 ? Ёс-- я--- б----- ў к---? Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 0
E---’ y------ b----- u k---? Es--- y------ b----- u k---? Ests’ yashche bіlety u kіno? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u k-n-? ----’----------------------?
还有 足球比赛的 入场卷 吗 ? Ёс-- я--- б----- н- ф-------- м---? Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 0
E---’ y------ b----- n- f-----’n- m----? Es--- y------ b----- n- f-------- m----? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- n- f-t-o-’n- m-t-h? ----’-------------------------’--------?
我 想 坐 最后面的 座位 。 Я ж---- с------ н- а------ ш-----. Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 0
Y- z------ s-------’ n- a------- s------. Ya z------ s-------- n- a------- s------. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- a-o-h-і- s-e-a-u. -------------------’--------------------.
我 想 坐 中间的 某个 位子 。 Я ж---- с------ д---------- у с--------. Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 0
Y- z------ s-------’ d---n-----’ u s---------. Ya z------ s-------- d---------- u s---------. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ d-e-n-b-d-’ u s-a-e-z-n-. -------------------’-----------’-------------.
我 想 坐 最前面的 位子 。 Я ж---- с------ н- п----- ш-----. Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 0
Y- z------ s-------’ n- p------ s------. Ya z------ s-------- n- p------ s------. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- p-r-h-m s-e-a-u. -------------------’-------------------.
您 能 给 我 一些 建议 吗 ? Вы м----- м-- н---- п------? Вы можаце мне нешта параіць? 0
V- m------- m-- n----- p------’? Vy m------- m-- n----- p-------? Vy mozhatse mne neshta paraіts’? V- m-z-a-s- m-e n-s-t- p-r-і-s’? ------------------------------’?
演出 什么 时候 开始 ? Ка-- п--------- п----? Калі пачынаецца паказ? 0
K--- p------------ p----? Ka-- p------------ p----? Kalі pachynaetstsa pakaz? K-l- p-c-y-a-t-t-a p-k-z? ------------------------?
您 能 帮我 弄到 一张票 吗 ? Вы н- м---- б д------ д-- м--- б----? Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 0
V- n- m---- b d------’ d--- m---- b----? Vy n- m---- b d------- d--- m---- b----? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet? V- n- m-g-і b d-s-a-s’ d-y- m-a-e b-l-t? ---------------------’-----------------?
这 附近 有 高尔夫球场 吗 ? Ці ё--- т-- п---- п------- д-- г----- ў г----? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 0
T-- y----’ t-- p----- p--------- d--- g--’n- u g--’f? Ts- y----- t-- p----- p--------- d--- g----- u g----? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f? T-і y-s-s’ t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l’n- u g-l’f? ---------’-------------------------------’--------’-?
这 附近 有 网球场 吗 ? Ці ё--- т-- п---- п------- д-- г----- ў т----? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 0
T-- y----’ t-- p----- p--------- d--- g--’n- u t----? Ts- y----- t-- p----- p--------- d--- g----- u t----? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs? T-і y-s-s’ t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l’n- u t-n-s? ---------’-------------------------------’----------?
这 附近 有 室内泳池 吗 ? Ці ё--- т-- п---- к---- б-----? Ці ёсць тут побач крыты басейн? 0
T-- y----’ t-- p----- k---- b-----? Ts- y----- t-- p----- k---- b-----? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn? T-і y-s-s’ t-t p-b-c- k-y-y b-s-y-? ---------’------------------------?

马耳他语

很多想提高英语水平的欧洲人都喜欢去马耳他旅行。 因为英语是南欧许多小岛国家的官方语言。 马耳他以他众多的语言学校闻名于世。 但是,语言学家们对此毫无兴致。 他们对马耳他的兴趣另有缘由。 马耳他共和国还有一门官方语言:马耳他语(或马尔蒂语)。 马耳他语从阿拉伯语方言中发展而来。 所以马耳他语是欧洲唯一一门闪米特语言。 但是马耳他语的句法和语音系统和阿拉伯语不同。 马耳他语也以拉丁字母作为书写文字。 但它的字母有一些特色。 比如:c和y这两个字母完全缺失。 它的词汇里包含着许多不同语言的元素。 除了阿拉伯语,主要还有意大利语和英语元素。 腓尼基语和迦太基语也曾影响马耳他语。 因此某些研究人员认为马耳他语是一门阿拉伯克里奥尔语。 历史上的马耳他曾被许多列强占领。 所有这些都在马耳他岛,戈佐岛和科米诺岛上留下了历史痕迹。 马耳他语在很长一段时间里只是当地一门通俗口语。 但它一直是“真正”马耳他人的母语。 马耳他语也一样通过口语世代相传。 直到19世纪,人们才开始书写它。 今天马耳他语的使用者大约是33万人。 马耳他在2004年加入欧盟。 因此马耳他语也算是一门欧洲官方语言。 对马耳他人来说,语言是他们文化中的一部分。 他们为外国人愿意学习马耳他语而感到高兴。 但是在马耳他,语言学校绝对是够多了......