学习 |
يت-لم
ي----
ي-ع-م
-----
يتعلم
0
yatae---m
y--------
y-t-e-l-m
---------
yataealam
|
|
学生们 学的 很多 吗 ? |
هل-ي-عل- -لت-ام-ذ كث----؟
-- ي---- ا------- ك-------
-ل ي-ع-م ا-ت-ا-ي- ك-ي-ا-؟-
---------------------------
هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟
0
h- ----e-l-m -lt-la-i----t------?
h- y-------- a--------- k--------
h- y-t-e-l-m a-t-l-m-d- k-h-r-a-?
---------------------------------
hl yataealam altalamidh kthyraan?
|
学生们 学的 很多 吗 ?
هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟
hl yataealam altalamidh kthyraan?
|
不, 他们 学的 少 。 |
لا--إنهم ي-ع-مون---يل-ً.
--- إ--- ي------ ق-------
-ا- إ-ه- ي-ع-م-ن ق-ي-ا-.-
--------------------------
لا، إنهم يتعلمون قليلاً.
0
laa, ------um----a--l--u- q-ylaan.
l--- '------- y---------- q-------
l-a- '-i-a-u- y-t-e-l-m-n q-y-a-n-
----------------------------------
laa, 'iinahum yataealamun qlylaan.
|
不, 他们 学的 少 。
لا، إنهم يتعلمون قليلاً.
laa, 'iinahum yataealamun qlylaan.
|
问题, 提问 |
يسأ-
ي----
ي-أ-
-----
يسأل
0
ya--al
y-----
y-s-a-
------
yas'al
|
|
您 经常 向 老师 提问 吗 ? |
-تس-----م-رس---ي---؟
----- ا----- ك-------
-ت-أ- ا-م-ر- ك-ي-ا-؟-
----------------------
أتسأل المدرس كثيراً؟
0
at-s----almud---s-k-h-r-a-?
a------ a-------- k--------
a-i-'-l a-m-d-r-s k-h-r-a-?
---------------------------
atis'al almudaris kthyraan?
|
您 经常 向 老师 提问 吗 ?
أتسأل المدرس كثيراً؟
atis'al almudaris kthyraan?
|
不, 我 不 经常 问 他 。 |
ل---ل- أسأل- ك--ر-ً-
--- ل- أ---- ك-------
-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-.-
----------------------
لا، لا أسأله كثيراً.
0
laa- -- -a-'-----k--yr-a-.
l--- l- '------- k--------
l-a- l- '-s-a-u- k-h-r-a-.
--------------------------
laa, la 'as'aluh kthyraan.
|
不, 我 不 经常 问 他 。
لا، لا أسأله كثيراً.
laa, la 'as'aluh kthyraan.
|
回答 |
ي-ي-.
ي----
ي-ي-.
-----
يجيب.
0
ya-ib.
y-----
y-j-b-
------
yajib.
|
|
请您 回答 。 |
أج---من-ف---!
---- م- ف-----
-ج-، م- ف-ل-!-
---------------
أجب، من فضلك!
0
a-ab- mi--f-dal-a!
a---- m-- f-------
a-a-, m-n f-d-l-a-
------------------
ajab, min fadalka!
|
请您 回答 。
أجب، من فضلك!
ajab, min fadalka!
|
我 回答 。 |
إن- أجيب.
--- أ-----
-ن- أ-ي-.-
-----------
إني أجيب.
0
'-in- 'aji-a.
'---- '------
'-i-i '-j-b-.
-------------
'iini 'ajiba.
|
我 回答 。
إني أجيب.
'iini 'ajiba.
|
工作 |
يش-غ-.
ي-----
ي-ت-ل-
------
يشتغل.
0
y------hil.
y----------
y-s-t-g-i-.
-----------
yashtaghil.
|
|
他 正在 工作 吗 ? |
-ي-ت-- ا--ن-
------ ا-----
-ي-ت-ل ا-آ-؟-
--------------
أيشتغل الآن؟
0
ays-----il-----a?
a--------- a-----
a-s-t-g-i- a-a-a-
-----------------
ayshtaghil alana?
|
他 正在 工作 吗 ?
أيشتغل الآن؟
ayshtaghil alana?
|
是啊, 他 正在 工作 。 |
-ع-، إن--ي---ل الآ-.
---- إ-- ي---- ا-----
-ع-، إ-ه ي-ت-ل ا-آ-.-
----------------------
نعم، إنه يشتغل الآن.
0
n-i-- -----h --sh--g-il a--n-.
n---- '----- y--------- a-----
n-i-, '-i-a- y-s-t-g-i- a-a-a-
------------------------------
neim, 'iinah yashtaghil alana.
|
是啊, 他 正在 工作 。
نعم، إنه يشتغل الآن.
neim, 'iinah yashtaghil alana.
|
来 |
يأ-ي.
ي----
ي-ت-.
-----
يأتي.
0
y--i.
y----
y-t-.
-----
yati.
|
|
您们 来 吗 ? |
ه-----تو-؟
ه- س------
ه- س-أ-و-؟
----------
هل ستأتون؟
0
h---s--at--?
h-- s-------
h-l s-t-t-n-
------------
hal satatun?
|
您们 来 吗 ?
هل ستأتون؟
hal satatun?
|
对, 我们 马上 就 来 。 |
-ع-- سنأ------اً-
---- س---- ح------
-ع-، س-أ-ي ح-ل-ً-
-------------------
نعم، سنأتي حالاً.
0
n--m, -ana'at- h-laa-.
n---- s------- h------
n-i-, s-n-'-t- h-l-a-.
----------------------
neim, sana'ati halaan.
|
对, 我们 马上 就 来 。
نعم، سنأتي حالاً.
neim, sana'ati halaan.
|
居住 |
يسك-.
ي----
ي-ك-.
-----
يسكن.
0
yas-an.
y------
y-s-a-.
-------
yaskan.
|
|
您 住 在 柏林 吗 ? |
أ-سكن-ف- برلين؟
----- ف- ب------
-ت-ك- ف- ب-ل-ن-
-----------------
أتسكن في برلين؟
0
a----k----i b----n-?
a------- f- b-------
a-a-a-u- f- b-r-i-a-
--------------------
atasakun fi barlina?
|
您 住 在 柏林 吗 ?
أتسكن في برلين؟
atasakun fi barlina?
|
是, 我 住 在 柏林 。 |
نع-، -ن---سك- في ب-لي--
---- إ-- أ--- ف- ب------
-ع-، إ-ي أ-ك- ف- ب-ل-ن-
-------------------------
نعم، إني أسكن في برلين.
0
n---- '-in-------u--f- -ir--na.
n---- '----- '----- f- b-------
n-i-, '-i-i- '-s-u- f- b-r-i-a-
-------------------------------
neim, 'iiniy 'askun fi birlina.
|
是, 我 住 在 柏林 。
نعم، إني أسكن في برلين.
neim, 'iiniy 'askun fi birlina.
|