Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ словенский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? O-----------a--? O---- p--------- O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Базель сыкъекIы. I----s--. I- B----- I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Базель Швейцарием ит. B-s-l -- - --i-i. B---- j- v Š----- B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. A-- --- sm-- pr-d-taviti go----- -ü---r--? A-- v-- s--- p---------- g------ M-------- A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. On-j- -u-e-. O- j- t----- O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. On-g-vor- več-je--ko-. O- g----- v-- j------- O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Al----- p--i- tu--j? A-- s-- p---- t----- A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. N-- b---s-m----aj-ž--la--. N-- b-- s-- t---- ž- l---- N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. V--d-r-sa-o en-te-en. V----- s--- e- t----- V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Тадэжь шъугу рехьа? Ka----am ------č-p-i-na-? K--- v-- j- v--- p-- n--- K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Ze-o---jud---s- pri-a-n-. Z---- L----- s- p-------- Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. I- -o-rajin- m---e---di---eč. I- p-------- m- j- t--- v---- I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? Kaj-s-- po-p---ic-? K-- s-- p- p------- K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. Se- p-evaj-l--. S-- p---------- S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Pr--aja- k-j---. P------- k------ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? Ste s--i-t--a-? S-- s--- t----- S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Ne,-z -a------t--i--ena /-m-ž. N-- z m--- j- t--- ž--- / m--- N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. In --m st- -ba-m--a -t-o-a. I- t-- s-- o-- m--- o------ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -