Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ венгерский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Hov- valós-?-/-Honna- -z---a--k? H--- v------ / H----- s--------- H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Базель сыкъекIы. B---l-. B------ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Базель Швейцарием ит. Bá-e--Sv--c-a---an. B---- S------- v--- B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Bemuta-hato- --n----ü--er-----? B----------- ö---- M----- u---- B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Ő-k-lf----. Ő k-------- Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Több --e--e--b-s-él. T--- n------ b------ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Elős--- --n --t? E------ v-- i--- E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. N--,-t--al--m-r-v-l--m-it-. N--- t----- m-- v----- i--- N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. D- ---- egy --ti-. D- c--- e-- h----- D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Тадэжь шъугу рехьа? Ho---tet---k-Ön-e- n-----? H--- t------ Ö---- n------ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Na-y--.--z-----r----ed-e-ek. N------ A- e------ k-------- N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. É- a -áj is t---z---ne-em. É- a t-- i- t------ n----- É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? M- - -o-lalko-á--? M- a f------------ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. Ford----v-gy--. F------ v------ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Kö-----e--fordí-ok. K-------- f-------- K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? Eg-e-ü- --- it-? E------ v-- i--- E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. N-m,-a fe------m---- f-------s---- --n. N--- a f-------- / a f----- i- i-- v--- N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. É--ot- va- - ké- ---rm---m. É- o-- v-- a k-- g--------- É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -