Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   be Гутарка 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? А-к-л- В-? А----- В-- А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
A-k--’--y? A----- V-- A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Базель сыкъекIы. З -аз---. З Б------ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z --z---a. Z B------- Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Базель Швейцарием ит. Баз--- ---х-дз---а-ў-Ш-ей---ы-. Б----- з---------- ў Ш--------- Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Baz-l’ -n---o----s--- u Shveytsar--. B----- z------------- u S----------- B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Да-во-ьц- -азна-м-ц- В-- с--с-ад---м-Мю-----. Д-------- п--------- В-- с- с------- М------- Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
D--v---t-- -aznaemіts- V-s sa s-a-ar-- -yul-ram. D--------- p---------- V-- s- s------- M-------- D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Ё- і---з--ец. Ё- і--------- Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
E- іnsha-em-t-. E- і----------- E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Ён р-з-а-ляе--а--екальк----о-а-. Ё- р-------- н- н-------- м----- Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
En---zm--lya-e -a---k--’---h---v---. E- r---------- n- n--------- m------ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Вы--п---ыню-ту-? В- ў------- т--- В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy-up-rshy-yu---t? V- u--------- t--- V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Не--- -ж---ыў /---ла --т --т-сь. Н-- я ў-- б-- / б--- т-- л------ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Ne--ya-uz-- --- / by-- tut--e-a--. N-- y- u--- b-- / b--- t-- l------ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Ал- тольк--а---- т----н-. А-- т----- а---- т------- А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Al- ---------z---t-d--n’. A-- t----- a---- t------- A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Тадэжь шъугу рехьа? Як Ва----------д---е--а? Я- В-- у н-- п---------- Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Ya----- u n---pad----t-t--? Y-- V-- u n-- p------------ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. В--ь-і--ад-ба-цц-- -у- -об----л--зі. В----- п---------- Т-- д----- л----- В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Vel’-і---da-a---t-a.-Tut ---r--- -y-d--. V----- p------------ T-- d------ l------ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. І ---ро-------та--а-- пад---е---. І п------ м-- т------ п---------- І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І ----od--------ks--a pa--ba-----a. І p------ m-- t------ p------------ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Кім Вы п--ц----? К-- В- п-------- К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kіm V- pr-t-----e? K-- V- p---------- K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Сэ сызэдзэкIакIу. Я пер--ладчы-. Я п----------- Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Ya--e-aklad--y-. Y- p------------ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Я -ера--а-аю---ігі. Я п--------- к----- Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y- -e-a-lada-- ---gі. Y- p---------- k----- Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Уизакъоу мыщ ущыIа? В--т-- --з-н? В- т-- а----- В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V- -ut -----? V- t-- a----- V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Н-, --я-жонка-/ мой --ж та---------. Н-- м-- ж---- / м-- м-- т------ т--- Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne--m--- -ho----/ -oy-mu-h ta-s-ma t--. N-- m--- z----- / m-- m--- t------ t--- N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А -ам--вое ма------ц--. А т-- д--- м--- д------ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A-ta- --o- ma-----z-a--e-. A t-- d--- m---- d-------- A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -