የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   ro Întâlnire

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [douăzeci şi patru]

Întâlnire

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሮማኒያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Ai---e---- au-o-u--l? A- p------ a--------- A- p-e-d-t a-t-b-z-l- --------------------- Ai pierdut autobuzul? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Te--m a----ta- o-jumă-ate d-----. T---- a------- o j------- d- o--- T---m a-t-p-a- o j-m-t-t- d- o-ă- --------------------------------- Te-am aşteptat o jumătate de oră. 0
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? Nu-ai--el-fonul------ la -ine? N- a- t-------- m---- l- t---- N- a- t-l-f-n-l m-b-l l- t-n-? ------------------------------ Nu ai telefonul mobil la tine? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! S- fii -a---v---oare-p---t-a-! S- f-- d--- v------- p-------- S- f-i d-t- v-i-o-r- p-n-t-a-! ------------------------------ Să fii data viitoare punctual! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Să-----dat--v--t---- -n---xi! S- i-- d--- v------- u- t---- S- i-i d-t- v-i-o-r- u- t-x-! ----------------------------- Să iei data viitoare un taxi! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! S- -ei--at- -i---a-- o umbr--- cu---n-! S- i-- d--- v------- o u------ c- t---- S- i-i d-t- v-i-o-r- o u-b-e-ă c- t-n-! --------------------------------------- Să iei data viitoare o umbrelă cu tine! 0
ነገ እረፍት ነኝ። M-in- --nt -ibe- /--. M---- s--- l---- / ă- M-i-e s-n- l-b-r / ă- --------------------- Mâine sunt liber / ă. 0
ነገ እንገናኝ? Ne--n----im -âi-e? N- î------- m----- N- î-t-l-i- m-i-e- ------------------ Ne întâlnim mâine? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። Îm- -----r-u, dar-mâine-nu-po- eu. Î-- p--- r--- d-- m---- n- p-- e-- Î-i p-r- r-u- d-r m-i-e n- p-t e-. ---------------------------------- Îmi pare rău, dar mâine nu pot eu. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? Ai----nu-- -ent-- we----d-l-a-es--? A- p------ p----- w-------- a------ A- p-a-u-i p-n-r- w-e-e-d-l a-e-t-? ----------------------------------- Ai planuri pentru weekendul acesta? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Sa- ai--e------n-âl-i-e? S-- a- d--- o î--------- S-u a- d-j- o î-t-l-i-e- ------------------------ Sau ai deja o întâlnire? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። Î-- --opu- -------n--l-i- în-w--ke--. Î-- p----- s- n- î------- î- w------- Î-i p-o-u- s- n- î-t-l-i- î- w-e-e-d- ------------------------------------- Îţi propun să ne întâlnim în weekend. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? Fac----n p-cn-c? F---- u- p------ F-c-m u- p-c-i-? ---------------- Facem un picnic? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Me---- -a -trand? M----- l- ş------ M-r-e- l- ş-r-n-? ----------------- Mergem la ştrand? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? M-rgem ----u-te? M----- l- m----- M-r-e- l- m-n-e- ---------------- Mergem la munte? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Te-ia---e -- bi-ou. T- i-- d- l- b----- T- i-u d- l- b-r-u- ------------------- Te iau de la birou. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Te-ia- de --asă. T- i-- d- a----- T- i-u d- a-a-ă- ---------------- Te iau de acasă. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Te -au ----s----- d------bu-. T- i-- d-- s----- d- a------- T- i-u d-n s-a-i- d- a-t-b-z- ----------------------------- Te iau din staţia de autobuz. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -