| አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? |
ب----و-و-----ید-؟
__ ا_____ ن_______
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
-e ----oos -ar--id---
__ o______ n___________
-e o-o-o-s n-r-s-d-?--
------------------------
be otoboos naresidi?
|
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otoboos naresidi?
|
| ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። |
م- --- -ا-ت منت-- تو-بودم-
__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
-a--n-- ---at -ontazer to- --od-m.-
___ n__ s____ m_______ t__ b_________
-a- n-m s-a-t m-n-a-e- t-o b-o-a-.--
--------------------------------------
man nim saaat montazer too boodam.
|
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim saaat montazer too boodam.
|
| ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም? |
ت-فن-ه-را---ا خو-ت نداری-
____ ه____ ب_ خ___ ن______
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
t---fo- -am-a----- --o-e------a--?-
_______ h______ b_ k_____ n__________
-e-e-o- h-m-a-h b- k-o-e- n-d-a-i--
--------------------------------------
telefon hamraah ba khodet nadaari?
|
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telefon hamraah ba khodet nadaari?
|
| በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! |
--عه------و-- شن-س ب---
____ د___ و__ ش___ ب____
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
-af---digar-va-ht-s-e--as ----h---
_____ d____ v____ s______ b________
-a-e- d-g-r v-g-t s-e-a-s b-a-h--
------------------------------------
dafeh digar vaght shenaas baash!
|
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
dafeh digar vaght shenaas baash!
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! |
---ه-د-گر ب- -ا-سی---ا!
____ د___ ب_ ت____ ب____
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
daf-h--------a -a-ksi--i-a---
_____ d____ b_ t_____ b_______
-a-e- d-g-r b- t-a-s- b-y-!--
-------------------------------
dafeh digar ba taaksi biya!
|
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
dafeh digar ba taaksi biya!
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! |
د-عه --گ---ت- -ا-خ-د- --او--
____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
d-fe---i-ar --a-r ----h-det--ia-ar!-
_____ d____ c____ b_ k_____ b_________
-a-e- d-g-r c-a-r b- k-o-e- b-a-a-!--
---------------------------------------
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
|
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
dafeh digar chatr ba khodet biavar!
|
| ነገ እረፍት ነኝ። |
فرد---ع-یل هستم.
____ ت____ ه_____
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
f---a--t-t-l --s-----
______ t____ h_________
-a-d-a t-t-l h-s-a-.--
------------------------
fardaa tatil hastam.
|
ነገ እረፍት ነኝ።
فردا تعطیل هستم.
fardaa tatil hastam.
|
| ነገ እንገናኝ? |
م------ی ---ا-قرار---گ-ا---؟
_______ ف___ ق____ ب_______
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-----------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
m--khaahi fa--aa g--r-----begzaar--?
_________ f_____ g_______ b_________
-i-k-a-h- f-r-a- g-a-a-r- b-g-a-r-m-
-------------------------------------
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
|
ነገ እንገናኝ?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
|
| አዝናለው!ነገ አልችልም። |
م---ف-، -- فرد- -ق----ا---
_______ م_ ف___ و__ ن______
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
m---a-------m-n -a--a- vagh---ada-r-m.
___________ m__ f_____ v____ n___________
-o-a-s-f-m- m-n f-r-a- v-g-t n-d-a-a-.--
------------------------------------------
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
|
አዝናለው!ነገ አልችልም።
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.
|
| ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? |
------ر --ته -ر-ا-ه ا--دار-؟
___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
in aak-ar -af----b-rna--eh -e-da-r-?
__ a_____ h_____ b________ e_ d________
-n a-k-a- h-f-e- b-r-a-m-h e- d-a-i--
----------------------------------------
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
|
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in aakhar hafteh barnaameh ee daari?
|
| ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? |
یا -------- -س--ق-ا- مل---- دا--؟
__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
ia- ----h ba--a-- g--------ol--gh-a--daa----
___ i____ b_ k___ g______ m_________ d________
-a- i-k-h b- k-s- g-a-a-r m-l-a-h-a- d-a-i--
-----------------------------------------------
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
|
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?
|
| በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። |
م--پ-شن--د--ی-ن--آخ- هفته هم--گ- -- ---نیم-
__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
m-- -i-hna--------konam--a---- haf-----amdiga- -- bebini----
___ p_________ m_______ a_____ h_____ h_______ r_ b__________
-a- p-s-n-h-a- m---o-a- a-k-a- h-f-e- h-m-i-a- r- b-b-n-m--
--------------------------------------------------------------
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
|
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.
|
| ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? |
--خو--ی به---- نیک-بر---؟
_______ ب_ پ__ ن__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
m----aa-------i- n---b-rav--?
_________ b_ p__ n__ b__________
-i-k-a-h- b- p-k n-k b-r-v-m--
---------------------------------
mi-khaahi be pik nik beravim?
|
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mi-khaahi be pik nik beravim?
|
| ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? |
م--خ--هی--- -احل -ری- -ر--م-
_______ ب_ س___ د___ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
-i----ahi-be saahel d-r-a-----vi-?
_________ b_ s_____ d____ b__________
-i-k-a-h- b- s-a-e- d-r-a b-r-v-m--
--------------------------------------
mi-khaahi be saahel darya beravim?
|
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mi-khaahi be saahel darya beravim?
|
| ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? |
م--واه---- -وه-ب-وی--
_______ ب_ ک__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
mi--haa-i--e k-oh-be----m?-
_________ b_ k___ b__________
-i-k-a-h- b- k-o- b-r-v-m--
------------------------------
mi-khaahi be kooh beravim?
|
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
میخواهی به کوه برویم؟
mi-khaahi be kooh beravim?
|
| ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
-ن--رب-----ه-(-ی-و- از ادار-] -نب-ل- -ی---م.
__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت میآیم.
0
man-da-----aa--h (biro-- a- ed--r-h) d--b---e-----aa--m.-
___ d___ e______ (______ a_ e_______ d________ m___________
-a- d-r- e-a-r-h (-i-o-n a- e-a-r-h- d-n-a-l-t m---a-a-.--
------------------------------------------------------------
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
|
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
من درب اداره (بیرون از اداره] دنبالت میآیم.
man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.
|
| ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
-- درب خ---------ت م--ی--
__ د__ خ___ د_____ م______
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
--n--a-b-khaan-h--o-baalet-m--a-ya--
___ d___ k______ d________ m___________
-a- d-r- k-a-n-h d-n-a-l-t m---a-a-.--
----------------------------------------
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
|
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.
|
| ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። |
-ن-جلو- ای-ت-اه--ت-بو-----الت م--آ--.
__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
m-n--oloi eest--a- oto--os don--al-t m--a--am.-
___ j____ e_______ o______ d________ m___________
-a- j-l-i e-s-g-a- o-o-o-s d-n-a-l-t m---a-a-.--
--------------------------------------------------
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
|
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.
|