የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   sk Schôdzka

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [dvadsaťštyri]

Schôdzka

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቫክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Zme--al(a) si --tobus? Z--------- s- a------- Z-e-k-l-a- s- a-t-b-s- ---------------------- Zmeškal(a) si autobus? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Ča--l-a---o- n----b- p-l --di-y. Č------- s-- n- t--- p-- h------ Č-k-l-a- s-m n- t-b- p-l h-d-n-. -------------------------------- Čakal(a) som na teba pol hodiny. 0
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? N--áš-pr----be----i-n- --l---n? N---- p-- s--- m------ t------- N-m-š p-i s-b- m-b-l-ý t-l-f-n- ------------------------------- Nemáš pri sebe mobilný telefón? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! Nabud--e-bu- -----íľ---(d----í---)! N------- b-- d-------- (----------- N-b-d-c- b-ď d-c-v-ľ-y (-o-h-í-n-)- ----------------------------------- Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! N-budú----h-- -ax-ko-! N------- c--- t------- N-b-d-c- c-o- t-x-k-m- ---------------------- Nabudúce choď taxíkom! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! N-budúce si-z--e- --ž--i-! N------- s- z---- d------- N-b-d-c- s- z-b-r d-ž-n-k- -------------------------- Nabudúce si zober dáždnik! 0
ነገ እረፍት ነኝ። Zaj----m-m-v---o. Z----- m-- v----- Z-j-r- m-m v-ľ-o- ----------------- Zajtra mám voľno. 0
ነገ እንገናኝ? Stre-n-m- sa-z-j--a? S-------- s- z------ S-r-t-e-e s- z-j-r-? -------------------- Stretneme sa zajtra? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። J--m--ľ-t-,---j-r--ne-----. J- m- ľ---- z----- n------- J- m- ľ-t-, z-j-r- n-m-ž-m- --------------------------- Je mi ľúto, zajtra nemôžem. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? M-- -- n- -e--- v-k-n- ---a---pl---? M-- u- n- t---- v----- n----- p----- M-š u- n- t-n-o v-k-n- n-j-k- p-á-y- ------------------------------------ Máš už na tento víkend nejaké plány? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Al-b---i-už - --e-ým--o-od--tý (-o--d--t-)? A---- s- u- s n----- d-------- (----------- A-e-o s- u- s n-e-ý- d-h-d-u-ý (-o-o-n-t-)- ------------------------------------------- Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። N---hu-e-, a-- sm- sa s-re-l- -e---í-e--. N--------- a-- s-- s- s------ c-- v------ N-v-h-j-m- a-y s-e s- s-r-t-i c-z v-k-n-. ----------------------------------------- Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? U-ob-m- -i -ikn-k? U------ s- p------ U-o-í-e s- p-k-i-? ------------------ Urobíme si piknik? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Pôjd-m- na pláž? P------ n- p---- P-j-e-e n- p-á-? ---------------- Pôjdeme na pláž? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? Pô-dem------ô-? P------ d- h--- P-j-e-e d- h-r- --------------- Pôjdeme do hôr? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Prí--m-pre-t-ba d- kan--lári-. P----- p-- t--- d- k---------- P-í-e- p-e t-b- d- k-n-e-á-i-. ------------------------------ Prídem pre teba do kancelárie. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። P--d-- -re----- -omov. P----- p-- t--- d----- P-í-e- p-e t-b- d-m-v- ---------------------- Prídem pre teba domov. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። P---em--r- t-b- n- auto----v- -ast--ku. P----- p-- t--- n- a--------- z-------- P-í-e- p-e t-b- n- a-t-b-s-v- z-s-á-k-. --------------------------------------- Prídem pre teba na autobusovú zastávku. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -