አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? |
Ավ-ո--ւ--- --շ--ա-ր:
Ա--------- ո--------
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Avtobu---s’ u--a-s--՞r
A---------- u---------
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
|
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። |
Ե- կես---- ք---սպ--եց-:
Ե- կ-- ժ-- ք-- ս-------
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Y-s-kes--ha--k’yez--p--ets’i
Y-- k-- z--- k---- s--------
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
|
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? |
Շ-րժակ-- ---ախ-ս -ունե-ս:
Շ------- հ------ չ-------
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Shar-h-ka--h-rr-k--- ch’--e-s
S--------- h-------- c-------
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
|
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! |
Մյ--ս ---ա- ճ-տա-ահ ----:
Մ---- ա---- ճ------ ե----
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M--- --g---ch--t-pa- ye-hir
M--- a---- c-------- y-----
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
|
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
|
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! |
Մյ-ւ--ան----տաքս--------ւ:
Մ---- ա---- տ---- վ-------
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
M--s-------ta---- --r-s-ru
M--- a---- t----- v-------
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
|
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
|
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! |
Մ--ւս------ -ն-ր--նո---ե-ց-ո-:
Մ---- ա---- ա-------- վ-------
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M-u------m an-z-e--not---v---s’ru
M--- a---- a------------ v-------
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
|
ነገ እረፍት ነኝ። |
Վ--ը ե- ---տ ե-:
Վ--- ե- ա--- ե--
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Vagh--yes----t y-m
V---- y-- a--- y--
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
|
ነገ እረፍት ነኝ።
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
|
ነገ እንገናኝ? |
Վ-ղը-հ-ն--պ---ք:
Վ--- հ----------
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
V-ghy-h--di-e՞n-’
V---- h----------
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
|
ነገ እንገናኝ?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
|
አዝናለው!ነገ አልችልም። |
Ն--իր- -ա--ք ------եմ կարո-:
Ն----- ց---- վ--- չ-- կ-----
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N----- -s’avo-- v---y------- k---gh
N----- t------- v---- c----- k-----
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
አዝናለው!ነገ አልችልም።
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
|
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? |
Ի---ա-- շ-բ----իր-կ- ինչ-որ պ---նե- ո-ն--ս:
Ի-- ա-- շ----------- ի-- ո- պ------ ո------
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I-- -y----a-at-----a-----ch’ vor p---n-r-u--՞s
I-- a-- s------------- i---- v-- p------ u----
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
|
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? |
Թ-- արդե- -այ---ա----ած-ես:
Թ-- ա---- պ------------ ե--
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T’-e- ard-n---yma-a--rva-s --s
T---- a---- p------------- y--
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
|
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። |
Ե- --աջա--ո-- -մ-ա-ս շ-բաթ--իրակի-հան-ի--լ:
Ե- ա--------- ե- ա-- շ----------- հ--------
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Ye- ----jar-um -em-a-s -h-b-t’-k-r----hand-p-l
Y-- a--------- y-- a-- s------------- h-------
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
|
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? |
Զ-ո-ախն--ւյք---ե--ք:
Զ----------- ա------
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zb--ak---uy-’-a--՞--’
Z------------ a------
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
|
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? |
Ծով---գն---ք:
Ծ---- գ------
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
T-ov----gn--n-’
T------ g------
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
|
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
|
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? |
Գ---ն- ---- լե-ն--ը:
Գ----- դ--- լ-------
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
G-a--k- d--i--e-rne-y
G------ d--- l-------
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
|
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
Ե--կվեր---մ ք-զ-գր-ս----կ-ց:
Ե- կ------- ք-- գ-----------
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Ye---v------e- -’-ez-gra----aki--’
Y-- k--------- k---- g------------
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
|
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
Ես--վ-րց--մ -եզ-տ-ի-:
Ե- կ------- ք-- տ----
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Ye------ts--em -’-ez tn--s’
Y-- k--------- k---- t-----
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
|
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። |
Ե------ցն-- քեզ-ավտ-բու-ի ---գա--ց:
Ե- կ------- ք-- ա-------- կ--------
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Yes kv-rts---m--’y-z-----b----k--gar-its’
Y-- k--------- k---- a------- k----------
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
|