የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   eo Rendevuo

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [dudek kvar]

Rendevuo

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኤስፐራንቶ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Ĉ---i-m-ltr--is--- buso-? Ĉ_ v_ m________ l_ b_____ Ĉ- v- m-l-r-f-s l- b-s-n- ------------------------- Ĉu vi maltrafis la buson? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Mi---------vi----onhor-n. M_ a______ v__ d_________ M- a-e-d-s v-n d-o-h-r-n- ------------------------- Mi atendis vin duonhoron. 0
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም? Ĉu -i------------ŝ--lef--on--un -i? Ĉ_ v_ n_ h____ p___________ k__ v__ Ĉ- v- n- h-v-s p-ŝ-e-e-o-o- k-n v-? ----------------------------------- Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! V--o--fo------u-a-u--ta! V_________ e___ a_______ V-n-n-f-j- e-t- a-u-a-a- ------------------------ Venontfoje estu akurata! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! V-------je p---- ta--io-! V_________ p____ t_______ V-n-n-f-j- p-e-u t-k-i-n- ------------------------- Venontfoje prenu taksion! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! Ve-o-tf--e -un-re-u --u--mbrelon! V_________ k_______ p____________ V-n-n-f-j- k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-! --------------------------------- Venontfoje kunprenu pluvombrelon! 0
ነገ እረፍት ነኝ። M- -ib--tempa- m-r-aŭ. M_ l__________ m______ M- l-b-r-e-p-s m-r-a-. ---------------------- Mi libertempas morgaŭ. 0
ነገ እንገናኝ? Ĉu ni-r-----t--u-mo-ga-? Ĉ_ n_ r_________ m______ Ĉ- n- r-n-o-t-ĝ- m-r-a-? ------------------------ Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። Mi-bed-ŭra-,----ga- po- mi--e-taŭ-as. M_ b________ m_____ p__ m_ n_ t______ M- b-d-ŭ-a-, m-r-a- p-r m- n- t-ŭ-a-. ------------------------------------- Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? Ĉ- vi-ja- plani--i-n-p-r-ĉ--tiu s---jn-in-? Ĉ_ v_ j__ p_____ i__ p__ ĉ_____ s__________ Ĉ- v- j-m p-a-i- i-n p-r ĉ---i- s-m-j-f-n-? ------------------------------------------- Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Aŭ-ĉ- -----m-h----------vu--? A_ ĉ_ v_ j__ h____ r_________ A- ĉ- v- j-m h-v-s r-n-e-u-n- ----------------------------- Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። M---r---n-s k- ---renk-nt--u -i----- -e--j-fin--. M_ p_______ k_ n_ r_________ ĉ______ s___________ M- p-o-o-a- k- n- r-n-o-t-ĝ- ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ------------------------------------------------- Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? Ĉ--n- ----iku? Ĉ_ n_ p_______ Ĉ- n- p-k-i-u- -------------- Ĉu ni pikniku? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Ĉu--i -r--a--l----aĝo? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ p_____ Ĉ- n- i-u a- l- p-a-o- ---------------------- Ĉu ni iru al la plaĝo? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? Ĉu ni-i-u -l la---ntar-? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ m_______ Ĉ- n- i-u a- l- m-n-a-o- ------------------------ Ĉu ni iru al la montaro? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። M---e-o- --rĉi---- ----re--. M_ v____ s____ v__ l________ M- v-n-s s-r-i v-n l-b-r-j-. ---------------------------- Mi venos serĉi vin laboreje. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። M----no--s-rĉi vin ---me. M_ v____ s____ v__ h_____ M- v-n-s s-r-i v-n h-j-e- ------------------------- Mi venos serĉi vin hejme. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Mi-v--os----ĉi--in b-s-a-teje. M_ v____ s____ v__ b__________ M- v-n-s s-r-i v-n b-s-a-t-j-. ------------------------------ Mi venos serĉi vin bushalteje. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -