Размоўнік

be У горадзе   »   am ከተማ ውስጥ

25 [дваццаць пяць]

У горадзе

У горадзе

25 [ሃያ አምስት]

25 [haya āmisiti]

ከተማ ውስጥ

[beketema wisit’i]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Амхарская Гуляць Больш
Мне трэба на вакзал. ወደ -ቡ---ቢያ-መ-ድ--ፈልጋለ-። ወደ ባቡር ጣቢያ መሄድ እፈልጋለው። ወ- ባ-ር ጣ-ያ መ-ድ እ-ል-ለ-። ---------------------- ወደ ባቡር ጣቢያ መሄድ እፈልጋለው። 0
w--e--a--ri--’-bī-a m-hē-i---e--ga--wi. wede baburi t’abīya mehēdi ifeligalewi. w-d- b-b-r- t-a-ī-a m-h-d- i-e-i-a-e-i- --------------------------------------- wede baburi t’abīya mehēdi ifeligalewi.
Мне трэба ў аэрапорт. ወ- አየር ማረ-ያ--ሄድ እፈ--ለ-። ወደ አየር ማረፊያ መሄድ እፈልጋለው። ወ- አ-ር ማ-ፊ- መ-ድ እ-ል-ለ-። ----------------------- ወደ አየር ማረፊያ መሄድ እፈልጋለው። 0
w-d--āy--- m-r-fīy- --h-----------l---. wede āyeri marefīya mehēdi ifeligalewi. w-d- ā-e-i m-r-f-y- m-h-d- i-e-i-a-e-i- --------------------------------------- wede āyeri marefīya mehēdi ifeligalewi.
Мне трэба ў цэнтр горада. ወደ-መ-ል ከተማ-መ-ድ--ፈልጋለው። ወደ መሃል ከተማ መሄድ እፈልጋለው። ወ- መ-ል ከ-ማ መ-ድ እ-ል-ለ-። ---------------------- ወደ መሃል ከተማ መሄድ እፈልጋለው። 0
w--- --ha-- ket-m--m--ēd--if-l--al--i. wede mehali ketema mehēdi ifeligalewi. w-d- m-h-l- k-t-m- m-h-d- i-e-i-a-e-i- -------------------------------------- wede mehali ketema mehēdi ifeligalewi.
Як мне трапіць на вакзал? ወደ ባቡ- -ቢያ--ንዴት-እ--ሳ--? ወደ ባቡር ጣቢያ እንዴት እደርሳለው? ወ- ባ-ር ጣ-ያ እ-ዴ- እ-ር-ለ-? ----------------------- ወደ ባቡር ጣቢያ እንዴት እደርሳለው? 0
wed--ba--r----ab-----ni-ē-i i-----al--i? wede baburi t’abīya inidēti iderisalewi? w-d- b-b-r- t-a-ī-a i-i-ē-i i-e-i-a-e-i- ---------------------------------------- wede baburi t’abīya inidēti iderisalewi?
Як мне трапіць у аэрапорт? ወ- ባ--ር ---ያ እን-ት እ-ርሳለው? ወደ ባአየር ማረፊያ እንዴት እደርሳለው? ወ- ባ-የ- ማ-ፊ- እ-ዴ- እ-ር-ለ-? ------------------------- ወደ ባአየር ማረፊያ እንዴት እደርሳለው? 0
w-de--a’ā-e-- mar--īya-i-id--i -deris---wi? wede ba’āyeri marefīya inidēti iderisalewi? w-d- b-’-y-r- m-r-f-y- i-i-ē-i i-e-i-a-e-i- ------------------------------------------- wede ba’āyeri marefīya inidēti iderisalewi?
Як мне трапіць у цэнтр горада? ወ- ----ከ-ማ--ን-ት -ደ-ሳለው? ወደ መሃል ከተማ እንዴት እደርሳለው? ወ- መ-ል ከ-ማ እ-ዴ- እ-ር-ለ-? ----------------------- ወደ መሃል ከተማ እንዴት እደርሳለው? 0
wede m--a-i-k---m- i--dē-i--d---sal--i? wede mehali ketema inidēti iderisalewi? w-d- m-h-l- k-t-m- i-i-ē-i i-e-i-a-e-i- --------------------------------------- wede mehali ketema inidēti iderisalewi?
Мне патрэбнае таксі. ታክሲ እፈል-ለ-። ታክሲ እፈልጋለው። ታ-ሲ እ-ል-ለ-። ----------- ታክሲ እፈልጋለው። 0
tak----i------l--i. takisī ifeligalewi. t-k-s- i-e-i-a-e-i- ------------------- takisī ifeligalewi.
Мне патрэбная карта горада. የ-ተ- -ርታ እ-ልጋ--። የከተማ ካርታ እፈልጋለው። የ-ተ- ካ-ታ እ-ል-ለ-። ---------------- የከተማ ካርታ እፈልጋለው። 0
yeke-e-a--a---a if-l-gal---. yeketema karita ifeligalewi. y-k-t-m- k-r-t- i-e-i-a-e-i- ---------------------------- yeketema karita ifeligalewi.
Мне патрэбная гасцініца. ሆቴል--ፈል-ለው። ሆቴል እፈልጋለው። ሆ-ል እ-ል-ለ-። ----------- ሆቴል እፈልጋለው። 0
ho-ēli -fe-ig-l---. hotēli ifeligalewi. h-t-l- i-e-i-a-e-i- ------------------- hotēli ifeligalewi.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. መኪ---ከ--- -ፈልጋለው። መኪና መከራየት እፈልጋለው። መ-ና መ-ራ-ት እ-ል-ለ-። ----------------- መኪና መከራየት እፈልጋለው። 0
mek--- ---e-a--ti -fe-i-ale--. mekīna mekerayeti ifeligalewi. m-k-n- m-k-r-y-t- i-e-i-a-e-i- ------------------------------ mekīna mekerayeti ifeligalewi.
Вось мая крэдытная картка. ይሄ--እኔ-ክ-ዲት ካ-- --። ይሄ የእኔ ክረዲት ካርድ ነው። ይ- የ-ኔ ክ-ዲ- ካ-ድ ነ-። ------------------- ይሄ የእኔ ክረዲት ካርድ ነው። 0
yih-------ē -i--d-ti--a-id--n---. yihē ye’inē kiredīti karidi newi. y-h- y-’-n- k-r-d-t- k-r-d- n-w-. --------------------------------- yihē ye’inē kiredīti karidi newi.
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. ይ- የእኔ -ንጃ ፈቃድ --። ይሄ የእኔ መንጃ ፈቃድ ነው። ይ- የ-ኔ መ-ጃ ፈ-ድ ነ-። ------------------ ይሄ የእኔ መንጃ ፈቃድ ነው። 0
yi-ē ye’i-ē-men-j-----’----n---. yihē ye’inē menija fek’adi newi. y-h- y-’-n- m-n-j- f-k-a-i n-w-. -------------------------------- yihē ye’inē menija fek’adi newi.
Што можна паглядзець у горадзе? ከተማ--ው---ምን የ-ታይ አለ? ከተማው ውስጥ ምን የሚታይ አለ? ከ-ማ- ው-ጥ ም- የ-ታ- አ-? -------------------- ከተማው ውስጥ ምን የሚታይ አለ? 0
k---m-----is-t-i-m----y-m-t--i-āl-? ketemawi wisit’i mini yemītayi āle? k-t-m-w- w-s-t-i m-n- y-m-t-y- ā-e- ----------------------------------- ketemawi wisit’i mini yemītayi āle?
Схадзіце ў стары горад! ወደ--ንታ- -ተማ-ይ--። ወደ ጥንታዊ ከተማ ይሂዱ። ወ- ጥ-ታ- ከ-ማ ይ-ዱ- ---------------- ወደ ጥንታዊ ከተማ ይሂዱ። 0
w-----’i--t-w---et-m--yi----. wede t’initawī ketema yihīdu. w-d- t-i-i-a-ī k-t-m- y-h-d-. ----------------------------- wede t’initawī ketema yihīdu.
Зрабіце экскурсію на аўтобусе! የ-ተማ --ያ-ጉ-ኝት ያ-ር-። የከተማ ዙሪያ ጉብኝት ያድርጉ። የ-ተ- ዙ-ያ ጉ-ኝ- ያ-ር-። ------------------- የከተማ ዙሪያ ጉብኝት ያድርጉ። 0
y--e--m- zu-ī-a ------it- y-dirigu. yeketema zurīya gubinyiti yadirigu. y-k-t-m- z-r-y- g-b-n-i-i y-d-r-g-. ----------------------------------- yeketema zurīya gubinyiti yadirigu.
Схадзіце ў порт! ወደ---ር ወደ- ይሂዱ። ወደ ባህር ወደብ ይሂዱ። ወ- ባ-ር ወ-ብ ይ-ዱ- --------------- ወደ ባህር ወደብ ይሂዱ። 0
w---------- w-d-b- ---īd-. wede bahiri wedebi yihīdu. w-d- b-h-r- w-d-b- y-h-d-. -------------------------- wede bahiri wedebi yihīdu.
Зрабіце экскурсію па порце! የባ-ር ላ-------ያድርጉ። የባህር ላይ ጉብኝት ያድርጉ። የ-ህ- ላ- ጉ-ኝ- ያ-ር-። ------------------ የባህር ላይ ጉብኝት ያድርጉ። 0
y-bahi-----y- g-bi----i-ya-i-i--. yebahiri layi gubinyiti yadirigu. y-b-h-r- l-y- g-b-n-i-i y-d-r-g-. --------------------------------- yebahiri layi gubinyiti yadirigu.
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? ሌ-ች-የ-ሪ----ስዕብ የ---ቦታ-- አ-? ሌሎች የቱሪስት መስዕብ የሆኑ ቦታዎች አሉ? ሌ-ች የ-ሪ-ት መ-ዕ- የ-ኑ ቦ-ዎ- አ-? --------------------------- ሌሎች የቱሪስት መስዕብ የሆኑ ቦታዎች አሉ? 0
l----hi --tur--i-i-m-s--ib---ehon--b--awoch--ālu? lēlochi yeturīsiti mesi‘ibi yehonu botawochi ālu? l-l-c-i y-t-r-s-t- m-s-‘-b- y-h-n- b-t-w-c-i ā-u- ------------------------------------------------- lēlochi yeturīsiti mesi‘ibi yehonu botawochi ālu?

Славянскія мовы

Славянскія мовы з'яўляюцца роднымі для 300 мільёнаў чалавек. Славянскія мовы належаць да індаеўрапейскіх моў. Існуе каля 20 славянскіх моў. Найбольш значнай з'яўляецца руская мова. На ёй размаўляе больш за 150 мільёнаў чалавек. Затым ідуць польская і ўкраінская, на якіх размаўляе па 50 мільёнаў чалавек. У мовазнаўстве славянскія мовы падраздзяляюцца на групы. Існуюць заходнеславянскія, ўсходнеславянскія і паўднёваславянскія мовы. Заходнеславянскія мовы - гэта польская, чэшская і славацкая. Руская, украінская і беларуская - гэта ўсходнеславянскія мовы. Паўднёваславянскімі мовамі з'яўляюцца сербская, харвацкая і балгарская. Акрамя гэтых існуе яшчэ шмат славянскіх моў. На іх размаўляе адносна мала людзей. Славянскія мовы паходзяць ад агульнай прамовы. Асобныя мовы пачалі развівацца з яе даволі позна. Таму яны маладзей за германскія і раманскія мовы. Большасць лексікі славянскіх моў падобная. Гэта тлумачыцца тым, што яны аддзяліліся друг ад друга дастаткова позна.. З навуковага пункту гледжання славянскія мовы кансерватыўны. Гэта значыць, што ў іх засталося шмат старых структур. Іншыя индаеўрапейскія мовы згубілі гэтыя структуры. Таму славянскія мовы вельмі цікавыя для даследчыкаў. На падставе іх можна меркаваць аб ранейшых мовах. Такім чынам даследчыкі спадзяюцца прасачыць развіццё індаеўрапейскіхмоў. Для славянскіх моў характэрна тое, што ў іх мала галосных гукаў. Акрамя гэтага, ёсць шмат гукаў, якія не спаткаюцца ў іншых мовах. Асабліва заходнія еўрапейцы маюць цяжкасці з іх вымаўленнем. Але не трэба баяцца - усё будзе добра! А па-польску - Wszystko będzie dobrze!