የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ያ 1   »   kk Subordinate clauses: that 1

91 [ዘጠና አንድ]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [тоқсан бір]

91 [toqsan bir]

Subordinate clauses: that 1

[Bağınıñqı söylem 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካዛክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። Ау- ра-ы---те-- м-м--н, --қ--рар. А-- р--- е----- м------ ж-------- А-а р-й- е-т-ң- м-м-і-, ж-қ-а-а-. --------------------------------- Ауа райы ертең, мүмкін, жақсарар. 0
Awa---y-----e-,---mk-n, ----ara-. A-- r--- e----- m------ j-------- A-a r-y- e-t-ñ- m-m-i-, j-q-a-a-. --------------------------------- Awa rayı erteñ, mümkin, jaqsarar.
እንዴት አወቁ ያንን? О-ы--а---н б--есі-? О-- қ----- б------- О-ы қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Оны қайдан білесіз? 0
Onı q-y--n-bi-e-iz? O-- q----- b------- O-ı q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Onı qaydan bilesiz?
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። М-н -ақсар-д- --- -м-т-------. М-- ж-------- д-- ү----------- М-н ж-қ-а-а-ы д-п ү-і-т-н-м-н- ------------------------------ Мен жақсарады деп үміттенемін. 0
M-- --qs--a-- d-p---i-tenemi-. M-- j-------- d-- ü----------- M-n j-q-a-a-ı d-p ü-i-t-n-m-n- ------------------------------ Men jaqsaradı dep ümittenemin.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። О- --ық ---еді. О- а--- к------ О- а-ы- к-л-д-. --------------- Ол анық келеді. 0
O- --ıq------i. O- a--- k------ O- a-ı- k-l-d-. --------------- Ol anıq keledi.
እርግጠኛ ነህ? Р-- п-? Р-- п-- Р-с п-? ------- Рас па? 0
Ras--a? R-- p-- R-s p-? ------- Ras pa?
እንደሚመጣ አውቃለው። Он----е-ет---н бі-емі-. О--- к-------- б------- О-ы- к-л-т-н-н б-л-м-н- ----------------------- Оның келетінін білемін. 0
O-ıñ k--e------b-l--i-. O--- k-------- b------- O-ı- k-l-t-n-n b-l-m-n- ----------------------- Onıñ keletinin bilemin.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። Ол --нде-т- тү-д--қо--рау--ал-д-. О- м------- т---- қ------ ш------ О- м-н-е-т- т-р-е қ-ң-р-у ш-л-д-. --------------------------------- Ол міндетті түрде қоңырау шалады. 0
O- -ind--ti-t---- q-ñ-raw-şaladı. O- m------- t---- q------ ş------ O- m-n-e-t- t-r-e q-ñ-r-w ş-l-d-. --------------------------------- Ol mindetti türde qoñıraw şaladı.
እውነት? Ш-----? Ш-- б-- Ш-н б-? ------- Шын ба? 0
Ş-n---? Ş-- b-- Ş-n b-? ------- Şın ba?
እንደሚደውል አምናለው። О- -о----у---л-ды-----ойл-й---. О- қ------ ш----- д-- о-------- О- қ-ң-р-у ш-л-д- д-п о-л-й-ы-. ------------------------------- Ол қоңырау шалады деп ойлаймын. 0
Ol -o-ıraw-ş-l-dı--ep -yla--ı-. O- q------ ş----- d-- o-------- O- q-ñ-r-w ş-l-d- d-p o-l-y-ı-. ------------------------------- Ol qoñıraw şaladı dep oylaymın.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። Шарап --н---н-кө-е ---н. Ш---- ш------ к--- е---- Ш-р-п ш-н-м-н к-н- е-е-. ------------------------ Шарап шынымен көне екен. 0
Şa--- şın--en -ö---ek--. Ş---- ş------ k--- e---- Ş-r-p ş-n-m-n k-n- e-e-. ------------------------ Şarap şınımen köne eken.
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? Сіз --ны анық-------з-бе? С-- м--- а--- б------ б-- С-з м-н- а-ы- б-л-с-з б-? ------------------------- Сіз мұны анық білесіз бе? 0
S-z --nı----q bil-s-z-be? S-- m--- a--- b------ b-- S-z m-n- a-ı- b-l-s-z b-? ------------------------- Siz munı anıq bilesiz be?
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። Мен -------не де- ойлаймын. М-- м--- к--- д-- о-------- М-н м-н- к-н- д-п о-л-й-ы-. --------------------------- Мен мұны көне деп ойлаймын. 0
M-n m-------e--e- --l---ı-. M-- m--- k--- d-- o-------- M-n m-n- k-n- d-p o-l-y-ı-. --------------------------- Men munı köne dep oylaymın.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። Б--д-------ы- ----етті к--і---і. Б----- б----- к------- к-------- Б-з-і- б-с-ы- к-л-е-т- к-р-н-д-. -------------------------------- Біздің бастық келбетті көрінеді. 0
B---iñ ---tı--k-l--t----ör-----. B----- b----- k------- k-------- B-z-i- b-s-ı- k-l-e-t- k-r-n-d-. -------------------------------- Bizdiñ bastıq kelbetti körinedi.
ይመስልዎታል? С-л-й -йла-с-- б-? С---- о------- б-- С-л-й о-л-й-ы- б-? ------------------ Солай ойлайсыз ба? 0
S------y--ysız b-? S---- o------- b-- S-l-y o-l-y-ı- b-? ------------------ Solay oylaysız ba?
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። М--ің ой---а- о--ө-е ---бет-і к-р---д-. М---- о------ о- ө-- к------- к-------- М-н-ң о-ы-ш-, о- ө-е к-л-е-т- к-р-н-д-. --------------------------------------- Менің ойымша, ол өте келбетті көрінеді. 0
M-niñ oy-mş-, -- öte ke-b--ti-köri-e--. M---- o------ o- ö-- k------- k-------- M-n-ñ o-ı-ş-, o- ö-e k-l-e-t- k-r-n-d-. --------------------------------------- Meniñ oyımşa, ol öte kelbetti körinedi.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። Бас------ құр-ысы --------қ. Б-------- қ------ б--- а---- Б-с-ы-т-ң қ-р-ы-ы б-р- а-ы-. ---------------------------- Бастықтың құрбысы бары анық. 0
Ba-tı---ñ--u-bısı-ba---a--q. B-------- q------ b--- a---- B-s-ı-t-ñ q-r-ı-ı b-r- a-ı-. ---------------------------- Bastıqtıñ qurbısı barı anıq.
በውነት እንደዛ ያምናሉ? Ш-- -о-ай о-л--сы--б-? Ш-- с---- о------- б-- Ш-н с-л-й о-л-й-ы- б-? ---------------------- Шын солай ойлайсыз ба? 0
Ş------ay o-l---ı- ba? Ş-- s---- o------- b-- Ş-n s-l-y o-l-y-ı- b-? ---------------------- Şın solay oylaysız ba?
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። Оны- -ұ-бы-ының----у- ә-д-н-м-мкі-. О--- қ--------- б---- ә---- м------ О-ы- қ-р-ы-ы-ы- б-л-ы ә-д-н м-м-і-. ----------------------------------- Оның құрбысының болуы әбден мүмкін. 0
O--- -u--ı---ı--b---- äbd-- mü--i-. O--- q--------- b---- ä---- m------ O-ı- q-r-ı-ı-ı- b-l-ı ä-d-n m-m-i-. ----------------------------------- Onıñ qurbısınıñ bolwı äbden mümkin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -