የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ያ 1   »   sr Зависне реченице са да 1

91 [ዘጠና አንድ]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [деведесет и један]

91 [devedeset i jedan]

Зависне реченице са да 1

[Zavisne rečenice sa da 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሰርቢያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። Вр-м- ће------ с--ра--и---бољ-. В---- ћ- м---- с---- б--- б---- В-е-е ћ- м-ж-а с-т-а б-т- б-љ-. ------------------------------- Време ће можда сутра бити боље. 0
Vr--e--------da--ut------i--o-je. V---- c-- m---- s---- b--- b----- V-e-e c-e m-ž-a s-t-a b-t- b-l-e- --------------------------------- Vreme će možda sutra biti bolje.
እንዴት አወቁ ያንን? О-ак----нате --? О----- з---- т-- О-а-л- з-а-е т-? ---------------- Одакле знате то? 0
Od-k-e ---t--to? O----- z---- t-- O-a-l- z-a-e t-? ---------------- Odakle znate to?
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። Ја-с--на--- ---ћ- би-и--о-е. Ј- с- н---- д- ћ- б--- б---- Ј- с- н-д-м д- ћ- б-т- б-љ-. ---------------------------- Ја се надам да ће бити боље. 0
Ja--e-n-d-- d- ć- -i-- -ol--. J- s- n---- d- c-- b--- b----- J- s- n-d-m d- c-e b-t- b-l-e- ------------------------------ Ja se nadam da će biti bolje.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። О- -о--зи--асви---и----о. О- д----- с----- с------- О- д-л-з- с-с-и- с-г-р-о- ------------------------- Он долази сасвим сигурно. 0
O----la-- --svi---igur--. O- d----- s----- s------- O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o- ------------------------- On dolazi sasvim sigurno.
እርግጠኛ ነህ? Д- ли--е-т---и----о? Д- л- ј- т- с------- Д- л- ј- т- с-г-р-о- -------------------- Да ли је то сигурно? 0
Da--- ---t- s----n-? D- l- j- t- s------- D- l- j- t- s-g-r-o- -------------------- Da li je to sigurno?
እንደሚመጣ አውቃለው። Зна- д- он-д-----. З--- д- о- д------ З-а- д- о- д-л-з-. ------------------ Знам да он долази. 0
Zna-----o- do-a-i. Z--- d- o- d------ Z-a- d- o- d-l-z-. ------------------ Znam da on dolazi.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። Он--- --гур-- н-зва-и. О- ћ- с------ н------- О- ћ- с-г-р-о н-з-а-и- ---------------------- Он ће сигурно назвати. 0
O- c----i--rno -a----i. O- c-- s------ n------- O- c-e s-g-r-o n-z-a-i- ----------------------- On će sigurno nazvati.
እውነት? Ст-арно? С------- С-в-р-о- -------- Стварно? 0
S--ar-o? S------- S-v-r-o- -------- Stvarno?
እንደሚደውል አምናለው። Ј- ве--је--д------а-ват-. Ј- в------ д- ћ- н------- Ј- в-р-ј-м д- ћ- н-з-а-и- ------------------------- Ја верујем да ће назвати. 0
J- v-r---m -- c-e-nazvati. J- v------ d- c-- n------- J- v-r-j-m d- c-e n-z-a-i- -------------------------- Ja verujem da će nazvati.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። В--- -- -игурн- с---о. В--- ј- с------ с----- В-н- ј- с-г-р-о с-а-о- ---------------------- Вино је сигурно старо. 0
Vi-o j---i-u-n---t-ro. V--- j- s------ s----- V-n- j- s-g-r-o s-a-o- ---------------------- Vino je sigurno staro.
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? Зна-е л- то-си--рн-? З---- л- т- с------- З-а-е л- т- с-г-р-о- -------------------- Знате ли то сигурно? 0
Zna-e -i-t----g-r-o? Z---- l- t- s------- Z-a-e l- t- s-g-r-o- -------------------- Znate li to sigurno?
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። Ј- -р-т--с----ам да -е---а--. Ј- п------------ д- ј- с----- Ј- п-е-п-с-а-љ-м д- ј- с-а-о- ----------------------------- Ја претпостављам да је старо. 0
Ja -r-t--s-av-j-------e--ta-o. J- p------------- d- j- s----- J- p-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o- ------------------------------ Ja pretpostavljam da je staro.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። Н-ш ш-ф-----о-из-ле-а. Н-- ш-- д---- и------- Н-ш ш-ф д-б-о и-г-е-а- ---------------------- Наш шеф добро изгледа. 0
N-š-še- ---ro-i-gl-d-. N-- š-- d---- i------- N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda.
ይመስልዎታል? См---а-----? С------- л-- С-а-р-т- л-? ------------ Сматрате ли? 0
S-at--t---i? S------- l-- S-a-r-t- l-? ------------ Smatrate li?
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። С-ат--м -- -а- -р-о-----о -----да. С------ д- ч-- в--- д---- и------- С-а-р-м д- ч-к в-л- д-б-о и-г-е-а- ---------------------------------- Сматрам да чак врло добро изгледа. 0
S-a-r------č-- -r-o--o--- i-gleda. S------ d- č-- v--- d---- i------- S-a-r-m d- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a- ---------------------------------- Smatram da čak vrlo dobro izgleda.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። Ш-ф -и-ур-о -ма -евој-у. Ш-- с------ и-- д------- Ш-ф с-г-р-о и-а д-в-ј-у- ------------------------ Шеф сигурно има девојку. 0
Š-- sigur-- -ma -e-ojk-. Š-- s------ i-- d------- Š-f s-g-r-o i-a d-v-j-u- ------------------------ Šef sigurno ima devojku.
በውነት እንደዛ ያምናሉ? Вер--ете--и -т--рн-? В------- л- с------- В-р-ј-т- л- с-в-р-о- -------------------- Верујете ли стварно? 0
Ver-je-e--i --va-no? V------- l- s------- V-r-j-t- l- s-v-r-o- -------------------- Verujete li stvarno?
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። Врло је --г--- д----а -ев-јк-. В--- ј- м----- д- и-- д------- В-л- ј- м-г-ћ- д- и-а д-в-ј-у- ------------------------------ Врло је могуће да има девојку. 0
V--- ---mogu--- -a---a--evoj-u. V--- j- m------ d- i-- d------- V-l- j- m-g-c-e d- i-a d-v-j-u- ------------------------------- Vrlo je moguće da ima devojku.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -