የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ያ 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [ዘጠና አንድ]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ራሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። М-жет -ы--, завтра---г--а--у-ет л-чш-. М---- б---- з----- п----- б---- л----- М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
Moz--- ---ʹ,-z-vt-a -----a-bude- luch---. M----- b---- z----- p----- b---- l------- M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
እንዴት አወቁ ያንን? О-к--а--ы-э-- зн-е--? О----- В- э-- з------ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
Ot-u---Vy et--z-ay--e? O----- V- e-- z------- O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። Я --де---- -т- -у-ет---ч--. Я н------- ч-- б---- л----- Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Y- n----us-, ---o---d-t --c-s-e. Y- n-------- c--- b---- l------- Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። Он ---н---ри-ёт. О- т---- п------ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
On--oc-n- p-id--. O- t----- p------ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
እርግጠኛ ነህ? Э-о -о--о? Э-- т----- Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Et- -oc-n-? E-- t------ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
እንደሚመጣ አውቃለው። Я--на-- --о-он-п-и---. Я з---- ч-- о- п------ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Y- z--yu- -h----n --i---. Y- z----- c--- o- p------ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። О- т--но-п-з----т. О- т---- п-------- О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
O- -oc-no -oz--ni-. O- t----- p-------- O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
እውነት? Дейст--т-л--о? Д------------- Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
Deystv--el---? D------------- D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
እንደሚደውል አምናለው። Я -у-аю- -т---н --зв--ит. Я д----- ч-- о- п-------- Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y- -umayu- c--- -----zvo---. Y- d------ c--- o- p-------- Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። В-но -о-н--ст--о-. В--- т---- с------ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
Vi-o--oc--o----roye. V--- t----- s------- V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? Вы это -очн-----е--? В- э-- т---- з------ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
Vy eto-t---n-----ye-e? V- e-- t----- z------- V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። Я д-м--- --- о-- --аро-. Я д----- ч-- о-- с------ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Y- -u------ch---on- -t--o--. Y- d------ c--- o-- s------- Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። Наш--е- -о-ош---ы--яд-т. Н-- ш-- х----- в-------- Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
N--- s-e---h---sho ----yadi-. N--- s--- k------- v--------- N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
ይመስልዎታል? В---ах-----? В- н-------- В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
Vy -----d---? V- n--------- V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። Мн- к---т-я, чт---н-д--- о-ен---орош--выг-яди-. М-- к------- ч-- о- д--- о---- х----- в-------- М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
M-e k--h----a- -----o--d--he oc-e-ʹ kh-ro-ho v-gl-adi-. M-- k--------- c--- o- d---- o----- k------- v--------- M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። У-ш-ф-----н---ст- --д-у--. У ш--- т---- е--- п------- У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U-shef- -o-h---y-s-ʹ --d----. U s---- t----- y---- p------- U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
በውነት እንደዛ ያምናሉ? В----йст--т-льно-та- ду-аете? В- д------------ т-- д------- В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
V- --y-----e--no---- --m-----? V- d------------ t-- d-------- V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። Вп-л-е--о-м-ж-о- -то у-н--о -------др--а. В----- в-------- ч-- у н--- е--- п------- В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
V--l-e-----ozh----c--o ---e-o y---ʹ--odr-ga. V----- v--------- c--- u n--- y---- p------- V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -