የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   lv Palīgteikumi ar vai

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [deviņdesmit trīs]

Palīgteikumi ar vai

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ላትቪያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። E- --zin-----i-vi-š -ani m-l. E- n------ v-- v--- m--- m--- E- n-z-n-, v-i v-ņ- m-n- m-l- ----------------------------- Es nezinu, vai viņš mani mīl. 0
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። Es-nezi----vai -iņš n--s -t-ak-ļ. E- n------ v-- v--- n--- a------- E- n-z-n-, v-i v-ņ- n-k- a-p-k-ļ- --------------------------------- Es nezinu, vai viņš nāks atpakaļ. 0
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። Es -ezi-u, -a-----š m-n ---zv-nīs. E- n------ v-- v--- m-- p--------- E- n-z-n-, v-i v-ņ- m-n p-e-v-n-s- ---------------------------------- Es nezinu, vai viņš man piezvanīs. 0
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? Vai viņ--m-n- ---? V-- v--- m--- m--- V-i v-ņ- m-n- m-l- ------------------ Vai viņš mani mīl? 0
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? V-i viņš-n--s---pa---? V-- v--- n--- a------- V-i v-ņ- n-k- a-p-k-ļ- ---------------------- Vai viņš nāks atpakaļ? 0
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? Vai--iņ- -a----e-----s? V-- v--- m-- p--------- V-i v-ņ- m-n p-e-v-n-s- ----------------------- Vai viņš man piezvanīs? 0
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Es ---tā-u ---,-va----ņš d-m- -a- ma--? E- j------ s--- v-- v--- d--- p-- m---- E- j-u-ā-u s-v- v-i v-ņ- d-m- p-r m-n-? --------------------------------------- Es jautāju sev, vai viņš domā par mani? 0
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Es --ut--u s-v- v-i-vi-a--i- kāda-----? E- j------ s--- v-- v---- i- k--- c---- E- j-u-ā-u s-v- v-i v-ņ-m i- k-d- c-t-? --------------------------------------- Es jautāju sev, vai viņam ir kāda cita? 0
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። E- -au-āju-s--- vai---ņ---elo? E- j------ s--- v-- v--- m---- E- j-u-ā-u s-v- v-i v-ņ- m-l-? ------------------------------ Es jautāju sev, vai viņš melo? 0
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? V-i--i----om- ------n-? V-- v--- d--- p-- m---- V-i v-ņ- d-m- p-r m-n-? ----------------------- Vai viņš domā par mani? 0
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? V----iņam ir-k--- ---a? V-- v---- i- k--- c---- V-i v-ņ-m i- k-d- c-t-? ----------------------- Vai viņam ir kāda cita? 0
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? V---v--š-s--a -a-ies--u? V-- v--- s--- p--------- V-i v-ņ- s-k- p-t-e-ī-u- ------------------------ Vai viņš saka patiesību? 0
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Es--a--os,--ai e- v-ņ-m --tieš-----t--u. E- š------ v-- e- v---- p------- p------ E- š-u-o-, v-i e- v-ņ-m p-t-e-ā- p-t-k-. ---------------------------------------- Es šaubos, vai es viņam patiešām patīku. 0
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Es-š-ub-s- va---i-š m-n-ra-s---. E- š------ v-- v--- m-- r------- E- š-u-o-, v-i v-ņ- m-n r-k-t-s- -------------------------------- Es šaubos, vai viņš man rakstīs. 0
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። E- š---------- vi-š m--i --e--s. E- š------ v-- v--- m--- p------ E- š-u-o-, v-i v-ņ- m-n- p-e-ē-. -------------------------------- Es šaubos, vai viņš mani precēs. 0
በውነት ይወደኝ ይሆን? V-- es viņ-m---t--š-m--a-īk-? V-- e- v---- p------- p------ V-i e- v-ņ-m p-t-e-ā- p-t-k-? ----------------------------- Vai es viņam patiešām patīku? 0
ይፅፍልኝ ይሆን? Va- v-ņ----n -ak----? V-- v--- m-- r------- V-i v-ņ- m-n r-k-t-s- --------------------- Vai viņš man rakstīs? 0
ያገባኝ ይሆን? V-i v-ņš mani precēs? V-- v--- m--- p------ V-i v-ņ- m-n- p-e-ē-? --------------------- Vai viņš mani precēs? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -