የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ከሆነ   »   sk Vedľajšie vety s či

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [deväťdesiattri]

Vedľajšie vety s či

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቫክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። Nevi-m,------ ľú--. N------ č- m- ľ---- N-v-e-, č- m- ľ-b-. ------------------- Neviem, či ma ľúbi. 0
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። N-----,-či ----rá-i. N------ č- s- v----- N-v-e-, č- s- v-á-i- -------------------- Neviem, či sa vráti. 0
እንደሚደውልልኝ አላውቅም። Nev-em- či-mi-z----á. N------ č- m- z------ N-v-e-, č- m- z-v-l-. --------------------- Neviem, či mi zavolá. 0
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? Č--m--vô-e- ľ---? Č- m- v---- ľ---- Č- m- v-b-c ľ-b-? ----------------- Či ma vôbec ľúbi? 0
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? Či-s---ô-e- --át-? Č- s- v---- v----- Č- s- v-b-c v-á-i- ------------------ Či sa vôbec vráti? 0
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? Č---i-vô--c-zavo--? Č- m- v---- z------ Č- m- v-b-c z-v-l-? ------------------- Či mi vôbec zavolá? 0
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Pý---------i na mň---ys-í. P---- s-- č- n- m-- m----- P-t-m s-, č- n- m-a m-s-í- -------------------------- Pýtam sa, či na mňa myslí. 0
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Pý----sa, -i má -e---ú druhú. P---- s-- č- m- n----- d----- P-t-m s-, č- m- n-j-k- d-u-ú- ----------------------------- Pýtam sa, či má nejakú druhú. 0
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። Pýt-- --,-či k-a-e. P---- s-- č- k----- P-t-m s-, č- k-a-e- ------------------- Pýtam sa, či klame. 0
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? Či-----na-mňa-mysl-? Č- l-- n- m-- m----- Č- l-n n- m-a m-s-í- -------------------- Či len na mňa myslí? 0
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? Či l-- ne-á n--a----r--ú? Č- l-- n--- n----- d----- Č- l-n n-m- n-j-k- d-u-ú- ------------------------- Či len nemá nejakú druhú? 0
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? Č--le---o--rí-pra-du? Č- l-- h----- p------ Č- l-n h-v-r- p-a-d-? --------------------- Či len hovorí pravdu? 0
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። P-chy---em - -om- -- ---má sk-to--- rád. P--------- o t--- č- m- m- s------- r--- P-c-y-u-e- o t-m- č- m- m- s-u-o-n- r-d- ---------------------------------------- Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád. 0
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Poc-y-u--- o ------i--i-n-p-š-. P--------- o t--- č- m- n------ P-c-y-u-e- o t-m- č- m- n-p-š-. ------------------------------- Pochybujem o tom, či mi napíše. 0
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። Po-hy-uje--- tom, -- -- s- mn-u---en-. P--------- o t--- č- s- s- m--- o----- P-c-y-u-e- o t-m- č- s- s- m-o- o-e-í- -------------------------------------- Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení. 0
በውነት ይወደኝ ይሆን? Ć---a m--len n-oza-----? Ć- m- m- l-- n----- r--- Ć- m- m- l-n n-o-a- r-d- ------------------------ Ći ma má len naozaj rád? 0
ይፅፍልኝ ይሆን? Či -----n-na-íš-? Č- m- l-- n------ Č- m- l-n n-p-š-? ----------------- Či mi len napíše? 0
ያገባኝ ይሆን? Č--sa --n s--m--u---e-í? Č- s- l-- s- m--- o----- Č- s- l-n s- m-o- o-e-í- ------------------------ Či sa len so mnou ožení? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -