‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   he ‫היכרות‬

‫3 [ثلاثة]‬

‫التعارف‬

‫التعارف‬

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫مرحبًا!‬ ‫שלום!‬ ‫שלום!‬ 1
sha---! shalom!
‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬ ‫שלום!‬ ‫שלום!‬ 1
s-al-m! shalom!
‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬ ‫מה נשמע?‬ ‫מה נשמע?‬ 1
m---ni--ma? mah nishma?
‫هل أنت من أوروبا؟‬ ‫את / ה מאירופה?‬ ‫את / ה מאירופה?‬ 1
at-h--t me'ey-ro-ah? atah/at me'eyuropah?
‫هل أنت من أمريكا؟‬ ‫את / ה מאמריקה?‬ ‫את / ה מאמריקה?‬ 1
atah----me'a-eriq--? atah/at me'ameriqah?
‫هل أنت من أسيا؟‬ ‫את / ה מאסיה?‬ ‫את / ה מאסיה?‬ 1
a-a-/-t-m--asi--? atah/at me'asiah?
‫في أي فندق تقيم؟‬ ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 1
ve'---eh-malon-a--h-m-tg----? ve'eyzeh malon atah mitgorer?
‫مذ متى أنت هنا؟‬ ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 1
ka--h --a- -t---ah-kvar ka--? kamah zman at/atah kvar ka'n?
‫إلى متى ستبقى ؟‬ ‫כמה זמן תישאר?‬ ‫כמה זמן תישאר?‬ 1
ka-----m----i--'-r? kamah zman tiss'er?
‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬ ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 1
h-----h---qom ----- -----e'i-----a--b-'e--aik-? ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
‫أتقضي عطلتك هنا؟‬ ‫האם את / ה בחופשה?‬ ‫האם את / ה בחופשה?‬ 1
ha'i- ata--a- b---f----? ha'im atah/at bexofshah?
‫تفضل بزيارتي!‬ ‫בוא / י לבקר אותי!‬ ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 1
b---o'y --va-e--oti! bo/bo'y l'vaqer oti!
‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬ ‫זו הכתובת שלי.‬ ‫זו הכתובת שלי.‬ 1
z---ak---e--s----. zu haktovet sseli.
هل سنلتقي غدا ‫נתראה מחר?‬ ‫נתראה מחר?‬ 1
ni-r--eh-m--ar? nitra'eh maxar?
‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬ ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 1
an-----st--e-/m-----'ere-, y-sh ------h--ot a---ot. ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
‫وداعاً!‬ ‫שלום.‬ ‫שלום.‬ 1
sha-o-. shalom.
‫إلى اللقاء‬ ‫להתראות.‬ ‫להתראות.‬ 1
le-----'ot. lehitra'ot.
‫أراك قريباً!‬ ‫נתראה בקרוב!‬ ‫נתראה בקרוב!‬ 1
ni--a--- beqar--! nitra'eh beqarov!

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.