‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ka ბუნებაში

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [ოცდაექვსი]

26 [otsdaekvsi]

ბუნებაში

[bunebashi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ ხედავ იქ კოშკს? ხედავ იქ კოშკს? 1
khed-v -k ---shk's? khedav ik k'oshk's?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ ხედავ იქ მთას? ხედავ იქ მთას? 1
khedav ik-mtas? khedav ik mtas?
‫أترى تلك القرية؟‬ ხედავ იქ სოფელს? ხედავ იქ სოფელს? 1
kh---v -k--opels? khedav ik sopels?
‫أترى ذلك النهر؟‬ ხედავ იქ მდინარეს? ხედავ იქ მდინარეს? 1
k--d-v ik --i---es? khedav ik mdinares?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ ხედავ იქ ხიდს? ხედავ იქ ხიდს? 1
k-eda---k-khi--? khedav ik khids?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ ხედავ იქ ტბას? ხედავ იქ ტბას? 1
kheda--i- t'--s? khedav ik t'bas?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ ის ჩიტი მომწონს. ის ჩიტი მომწონს. 1
i--c--t---m-m-s'o--. is chit'i momts'ons.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ ის ხე მომწონს. ის ხე მომწონს. 1
i--k-- -o-ts'-n-. is khe momts'ons.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ ეს ქვა მომწონს. ეს ქვა მომწონს. 1
es--va-m-mts--ns. es kva momts'ons.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ ის პარკი მომწონს. ის პარკი მომწონს. 1
is -'ark'- -o-ts'--s. is p'ark'i momts'ons.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ ის ბაღი მომწონს. ის ბაღი მომწონს. 1
is ----i ----s-o--. is baghi momts'ons.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ ეს ყვავილი მომწონს. ეს ყვავილი მომწონს. 1
e- ---v-li-m--t--o-s. es qvavili momts'ons.
‫أجد هذا جميلاً.‬ ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. 1
vp--ro-, -s ms-v---eria. vpikrob, es mshvenieria.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. 1
vpi-r-b- e- s-i-----e---. vpikrob, es saint'eresoa.
‫أجد هذا رائعاً.‬ ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. 1
v-ik---,--- ---li-- la-----. vpikrob, es dzalian lamazia.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ ვფიქრობ, ეს უშნოა. ვფიქრობ, ეს უშნოა. 1
v---ro-, -s--sh-oa. vpikrob, es ushnoa.
‫أجد هذا مُملاً.‬ ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. 1
v-ik--b- -s ---ats'--nia. vpikrob, es mosats'qenia.
‫أجد هذا مرعباً.‬ ვფიქრობ, ეს საშინელია. ვფიქრობ, ეს საშინელია. 1
v---rob- -s -ash--e---. vpikrob, es sashinelia.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.