‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الرياضة‬   »   bg Спорт

‫49[تسعة وأربعون]‬

‫الرياضة‬

‫الرياضة‬

49 [четирийсет и девет]

49 [chetiriyset i devet]

Спорт

[Sport]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫هل تمارس الرياضة ؟‬ Занимаваш ли се със спорт? Занимаваш ли се със спорт? 1
Z--------- l- s- s-- s----? Za-------- l- s- s-- s----? Zanimavash li se sys sport? Z-n-m-v-s- l- s- s-s s-o-t? --------------------------?
‫نعم ، علي أن أتحرك.‬ Да, аз трябва да се движа. Да, аз трябва да се движа. 1
D-, a- t------ d- s- d-----. Da- a- t------ d- s- d-----. Da, az tryabva da se dvizha. D-, a- t-y-b-a d- s- d-i-h-. --,------------------------.
‫أنا عضو في نادٍ رياضي.‬ Ходя в един спортен клуб. Ходя в един спортен клуб. 1
K----- v y---- s------ k---. Kh---- v y---- s------ k---. Khodya v yedin sporten klub. K-o-y- v y-d-n s-o-t-n k-u-. ---------------------------.
‫إننا نلعب كرة القدم.‬ Ние играем футбол. Ние играем футбол. 1
N-- i----- f-----. Ni- i----- f-----. Nie igraem futbol. N-e i-r-e- f-t-o-. -----------------.
‫وأحياناً نسبح.‬ Понякога плуваме. Понякога плуваме. 1
P-------- p------. Po------- p------. Ponyakoga pluvame. P-n-a-o-a p-u-a-e. -----------------.
‫أو نركب الدراجة.‬ Или караме велосипед / колело. Или караме велосипед / колело. 1
I-- k----- v-------- / k-----. Il- k----- v-------- / k-----. Ili karame velosiped / kolelo. I-i k-r-m- v-l-s-p-d / k-l-l-. ---------------------/-------.
‫في مدينتنا معلب لكرة القدم.‬ В нашия град има футболен стадион. В нашия град има футболен стадион. 1
V n------ g--- i-- f------- s------. V n------ g--- i-- f------- s------. V nashiya grad ima futbolen stadion. V n-s-i-a g-a- i-a f-t-o-e- s-a-i-n. -----------------------------------.
‫وهناك أيضاً مسبح مع حمام بخاري.‬ Има също басейн със сауна. Има също басейн със сауна. 1
I-- s------ b----- s-- s----. Im- s------ b----- s-- s----. Ima syshcho baseyn sys sauna. I-a s-s-c-o b-s-y- s-s s-u-a. ----------------------------.
‫وهناك أيضاً ملعب للغولف.‬ Има и голф игрище. Има и голф игрище. 1
I-- i g--- i--------. Im- i g--- i--------. Ima i golf igrishche. I-a i g-l- i-r-s-c-e. --------------------.
‫ما يعرض في التلفاز ؟‬ Какво има по телевизията? Какво има по телевизията? 1
K---- i-- p- t-----------? Ka--- i-- p- t-----------? Kakvo ima po televiziyata? K-k-o i-a p- t-l-v-z-y-t-? -------------------------?
‫حالياً لعبة لكرة القدم.‬ Тъкмо дават футболен мач. Тъкмо дават футболен мач. 1
T---- d---- f------- m---. Ty--- d---- f------- m---. Tykmo davat futbolen mach. T-k-o d-v-t f-t-o-e- m-c-. -------------------------.
‫الفريق الألماني يلعب ضد الانكليزي.‬ Немският отбор играе срещу английския. Немският отбор играе срещу английския. 1
N-------- o---- i---- s------- a----------. Ne------- o---- i---- s------- a----------. Nemskiyat otbor igrae sreshchu angliyskiya. N-m-k-y-t o-b-r i-r-e s-e-h-h- a-g-i-s-i-a. ------------------------------------------.
‫من يربح ؟‬ Кой печели? Кой печели? 1
K-- p------? Ko- p------? Koy pecheli? K-y p-c-e-i? -----------?
‫لا أدري.‬ Нямам представа. Нямам представа. 1
N----- p--------. Ny---- p--------. Nyamam predstava. N-a-a- p-e-s-a-a. ----------------.
‫في الوقت الحاضر متعادلان.‬ В момента резултатът е равен. В момента резултатът е равен. 1
V m------ r--------- y- r----. V m------ r--------- y- r----. V momenta rezultatyt ye raven. V m-m-n-a r-z-l-a-y- y- r-v-n. -----------------------------.
‫الحكم بلجيكي.‬ Съдията е от Белгия. Съдията е от Белгия. 1
S------- y- o- B------. Sy------ y- o- B------. Sydiyata ye ot Belgiya. S-d-y-t- y- o- B-l-i-a. ----------------------.
‫هناك الآن ركلة جزاء.‬ Сега бият дузпа. Сега бият дузпа. 1
S--- b---- d----. Se-- b---- d----. Sega biyat duzpa. S-g- b-y-t d-z-a. ----------------.
‫هدف ! واحد صفر.‬ Гол! Един на нула! Гол! Един на нула! 1
G--! Y---- n- n---! Go-- Y---- n- n---! Gol! Yedin na nula! G-l! Y-d-n n- n-l-! ---!--------------!

الكلمات القوية فقط هي التي تعيش!

الكلمات النادرة تتغير في الغالب الي كلمات يعتاد استخدامها. و قد يكون مرد هذا قوانين التطور. الجينات المشتركة تتغير بصورة أقل علي مر الزمن. فهي مستقرة في شكلها. و الأمر ذاته ينطبق علي الكلمات. لقد تم دراسة الأفعال الانجليزية في دراسة ما أجريت من قبل. و في ذلك تم مقارنة الصيغة الحالية للافعال بالصيغ القديمة لها. في اللغة الانجليزية أكثر عشر افعال مستخدمة هي أفعال غير منتظمة. أغلب الأفعال الأخري هي أفعال منتظمة. في العصور الوسطي كانت أغلب الافعال غير منتظمة. لكن الافعال الغير منتظمة النادرة تحولت الي أفعال منتظمة. و في السنوات ال300 القادمة لن يصبح بالانجليزية بالكاد أي قعل غير منتظم. كما تعرض دراسات أخري، أن اللغات تتنقي كما الجينات. يقارن الباحثون مرارا الكلمات من لغات مختلفة. و يختارون في ذلك الكلمات المتشابهة و التي لديها نفس المعاني. water, Wasser, vatten مثال حول ذلك الكلمات تشترك هذه الكلمات في ذات الجذر و لذلك تتشابه مع بعضها البعض. و لانها كلمات هامة يتم استخدامها غالبا في كل لغة. و لذلك تمكنت من الاحتفاظ بهيئتها و تشابهت حتي يومنا هذا. الكلمات الأقل أهمية تتغير بشكل أسرع. و يتم احلالها بكلمات أخري. و من خلال ذلك تختلف الكلمات النادرة في اللغات المختلفة. عن سبب تغير الكلمات النادرة، فإن الأمر ليس واضحا تماما. من الممكن انه يتم استخدامها أو نطقها علي نحو خاطئ. و هذا يرجع الي حقيقة جهل المتحدث بها. لكن ليس من الضروري أن تكون الكلمات الهامة دائما متشابهة. لانها بذلك سوف تفهم دائما علي نحو أصح. لكن ها هي الكلمات هناك لكي يتم فهمها.