‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الرياضة‬   »   he ‫ספורט‬

‫49[تسعة وأربعون]‬

‫الرياضة‬

‫الرياضة‬

‫49 [ארבעים ותשע]‬

49 [arba\'im w\'tesha]

‫ספורט‬

[sport]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫هل تمارس الرياضة ؟‬ ‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ ‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ 1
a---/a- o---/o----- b's----? at--/a- o---/o----- b------? atah/at oseq/oseqet b'sport? a-a-/a- o-e-/o-e-e- b's-o-t? ----/-------/--------'-----?
‫نعم ، علي أن أتحرك.‬ ‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ ‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ 1
k--, a-- m------/m-------- l----- b----'a-. ke-- a-- m------/m-------- l----- b-------. ken, ani mukhrax/mukhraxah lihiot bitnu'ah. k-n, a-i m-k-r-x/m-k-r-x-h l-h-o- b-t-u'a-. ---,------------/----------------------'--.
‫أنا عضو في نادٍ رياضي.‬ ‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ ‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ 1
a-- h-----/h------- l'm----- k-----. an- h-----/h------- l------- k-----. ani holekh/holekhet l'mekhon kosher. a-i h-l-k-/h-l-k-e- l'm-k-o- k-s-e-. ----------/----------'-------------.
‫إننا نلعب كرة القدم.‬ ‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ ‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ 1
a----- m--------- k--------. an---- m--------- k--------. anaxnu messaxaqim kaduregel. a-a-n- m-s-a-a-i- k-d-r-g-l. ---------------------------.
‫وأحياناً نسبح.‬ ‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ ‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ 1
a----- s----- l--'a---. an---- s----- l-------. anaxnu ssoxim lif'amim. a-a-n- s-o-i- l-f'a-i-. -----------------'----.
‫أو نركب الدراجة.‬ ‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ ‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ 1
o a----- r------ a- o------. o a----- r------ a- o------. o anaxnu rokhvim al ofanaim. o a-a-n- r-k-v-m a- o-a-a-m. ---------------------------.
‫في مدينتنا معلب لكرة القدم.‬ ‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ ‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ 1
b-'i- s------ y--- i-------- k--------. ba--- s------ y--- i-------- k--------. ba'ir shelanu yesh itstadion kaduregel. b-'i- s-e-a-u y-s- i-s-a-i-n k-d-r-g-l. --'-----------------------------------.
‫وهناك أيضاً مسبح مع حمام بخاري.‬ ‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ ‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ 1
y--- g-- b------- s----- w's-'u---. ye-- g-- b------- s----- w--------. yesh gam breykhat ssxiah w'sa'unah. y-s- g-m b-e-k-a- s-x-a- w's-'u-a-. --------------------------'--'----.
‫وهناك أيضاً ملعب للغولف.‬ ‫ויש גם מגרש גולף.‬ ‫ויש גם מגרש גולף.‬ 1
w----- g-- m------ g---. we---- g-- m------ g---. weyesh gam migrash golf. w-y-s- g-m m-g-a-h g-l-. -----------------------.
‫ما يعرض في التلفاز ؟‬ ‫מה יש בטלוויזיה?‬ ‫מה יש בטלוויזיה?‬ 1
m-- y--- b-----------? ma- y--- b-----------? mah yesh batelewiziah? m-h y-s- b-t-l-w-z-a-? ---------------------?
‫حالياً لعبة لكرة القدم.‬ ‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ ‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ 1
k----- m's----- m------ k--------. ka---- m------- m------ k--------. karega m'shudar missxaq kaduregel. k-r-g- m's-u-a- m-s-x-q k-d-r-g-l. --------'------------------------.
‫الفريق الألماني يلعب ضد الانكليزي.‬ ‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ ‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ 1
n------- g-------- m's------- n---- n------- b--------. ni------ g-------- m--------- n---- n------- b--------. nivxeret germaniah m'ssaxeqet neged nivxeret britaniah. n-v-e-e- g-r-a-i-h m's-a-e-e- n-g-d n-v-e-e- b-i-a-i-h. --------------------'---------------------------------.
‫من يربح ؟‬ ‫מי מנצח?‬ ‫מי מנצח?‬ 1
m- m--------? mi m--------? mi menatseax? m- m-n-t-e-x? ------------?
‫لا أدري.‬ ‫אין לי מושג.‬ ‫אין לי מושג.‬ 1
e-- l- m-----. ey- l- m-----. eyn li mussag. e-n l- m-s-a-. -------------.
‫في الوقت الحاضر متعادلان.‬ ‫כרגע תיקו.‬ ‫כרגע תיקו.‬ 1
k----- t----. ka---- t----. karega teyqo. k-r-g- t-y-o. ------------.
‫الحكم بلجيكي.‬ ‫השופט בלגי.‬ ‫השופט בלגי.‬ 1
h------- b----. ha------ b----. hashofet belgi. h-s-o-e- b-l-i. --------------.
‫هناك الآن ركلة جزاء.‬ ‫יש בעיטת פנדל.‬ ‫יש בעיטת פנדל.‬ 1
y--- b'i--- p-----. ye-- b----- p-----. yesh b'itat pendel. y-s- b'i-a- p-n-e-. ------'-----------.
‫هدف ! واحد صفر.‬ ‫שער! אחת אפס!‬ ‫שער! אחת אפס!‬ 1
s--'a-! a--- e---! sh----- a--- e---! sha'ar! axat efes! s-a'a-! a-a- e-e-! ---'--!----------!

الكلمات القوية فقط هي التي تعيش!

الكلمات النادرة تتغير في الغالب الي كلمات يعتاد استخدامها. و قد يكون مرد هذا قوانين التطور. الجينات المشتركة تتغير بصورة أقل علي مر الزمن. فهي مستقرة في شكلها. و الأمر ذاته ينطبق علي الكلمات. لقد تم دراسة الأفعال الانجليزية في دراسة ما أجريت من قبل. و في ذلك تم مقارنة الصيغة الحالية للافعال بالصيغ القديمة لها. في اللغة الانجليزية أكثر عشر افعال مستخدمة هي أفعال غير منتظمة. أغلب الأفعال الأخري هي أفعال منتظمة. في العصور الوسطي كانت أغلب الافعال غير منتظمة. لكن الافعال الغير منتظمة النادرة تحولت الي أفعال منتظمة. و في السنوات ال300 القادمة لن يصبح بالانجليزية بالكاد أي قعل غير منتظم. كما تعرض دراسات أخري، أن اللغات تتنقي كما الجينات. يقارن الباحثون مرارا الكلمات من لغات مختلفة. و يختارون في ذلك الكلمات المتشابهة و التي لديها نفس المعاني. water, Wasser, vatten مثال حول ذلك الكلمات تشترك هذه الكلمات في ذات الجذر و لذلك تتشابه مع بعضها البعض. و لانها كلمات هامة يتم استخدامها غالبا في كل لغة. و لذلك تمكنت من الاحتفاظ بهيئتها و تشابهت حتي يومنا هذا. الكلمات الأقل أهمية تتغير بشكل أسرع. و يتم احلالها بكلمات أخري. و من خلال ذلك تختلف الكلمات النادرة في اللغات المختلفة. عن سبب تغير الكلمات النادرة، فإن الأمر ليس واضحا تماما. من الممكن انه يتم استخدامها أو نطقها علي نحو خاطئ. و هذا يرجع الي حقيقة جهل المتحدث بها. لكن ليس من الضروري أن تكون الكلمات الهامة دائما متشابهة. لانها بذلك سوف تفهم دائما علي نحو أصح. لكن ها هي الكلمات هناك لكي يتم فهمها.