‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 1‬   »   mk Негирање 1

‫64 [أربعة وستون]‬

‫النفي 1‬

‫النفي 1‬

64 [шеесет и четири]

64 [shyeyesyet i chyetiri]

Негирање 1

[Nyeguiraњye 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫لا أفهم الكلمة.‬ Јас не го разбирам зборот. Јас не го разбирам зборот. 1
Јas nye-g-o r--b-ra---b-r--. Јas nye guo razbiram zborot.
‫لا أفهم الجملة.‬ Јас не ја разбирам реченицата. Јас не ја разбирам реченицата. 1
Јas-ny- -a-r-zbi--m ry---yeni-zata. Јas nye јa razbiram ryechyenitzata.
‫لا أفهم المعنى.‬ Јас не го разбирам значењето. Јас не го разбирам значењето. 1
Јa--n---g-- ra--i-a---n---yeњ--to. Јas nye guo razbiram znachyeњyeto.
‫المدرس، المعلم‬ наставник / учител наставник / учител 1
nasta-n-k-- o----t--l nastavnik / oochityel
‫أتفهم المعلم؟‬ Го разбирате ли наставникот? Го разбирате ли наставникот? 1
G-o-r-zbi--tye l- -a-t--n----? Guo razbiratye li nastavnikot?
‫نعم، أفهمه جيداً.‬ Да, јас го разбирам добро. Да, јас го разбирам добро. 1
Da--јas-g----azbi--m dobr-. Da, јas guo razbiram dobro.
‫المعلمة، المدرسة‬ наставничка / учителка наставничка / учителка 1
n--t-vn-c-ka ---o---t-elka nastavnichka / oochityelka
‫أتفهم المعلمة؟‬ Ја разбирате ли наставничката? Ја разбирате ли наставничката? 1
Јa -a--i----- -- -a-t-vnic---ta? Јa razbiratye li nastavnichkata?
‫نعم، أفهمها جيداً.‬ Да, јас ја разбирам добро. Да, јас ја разбирам добро. 1
D-,-ј---ј--raz--r-m-d-b--. Da, јas јa razbiram dobro.
‫الناس‬ луѓе луѓе 1
l-oѓ-e looѓye
‫أتفهم الناس؟‬ Ги разбирате ли луѓето? Ги разбирате ли луѓето? 1
G-i-raz--r--ye--- looѓyeto? Gui razbiratye li looѓyeto?
‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ Не, јас не ги разбирам сосема добро. Не, јас не ги разбирам сосема добро. 1
N-e- јas-n----u- -a-bi--m---sye-a ----o. Nye, јas nye gui razbiram sosyema dobro.
‫الصديقة‬ пријателка пријателка 1
pr----yelka priјatyelka
‫ألديك صديقة؟‬ Имате ли пријателка? Имате ли пријателка? 1
I--ty- -i-pr--a---l-a? Imatye li priјatyelka?
‫نعم، لدي صديقة.‬ Да, имам. Да, имам. 1
Da, -ma-. Da, imam.
‫الإبنة‬ ќерка ќерка 1
kj-erka kjyerka
‫ألديك ابنة؟‬ Имате ли ќерка? Имате ли ќерка? 1
I--t---li---y-r--? Imatye li kjyerka?
‫لا،ليس لدي ابنة.‬ Не, јас немам ќерка. Не, јас немам ќерка. 1
N----ј---ny--a---jy--k-. Nye, јas nyemam kjyerka.

الشخص الأعمي يعالح اللغة بكفاءة اكبر

ان الناس الذين لا يستطيعون الابصار يسمعون أفضل. و من خلال ذلك يستطيعون التحرك أفضل في حياتهم اليومية. لكن الشخص الاعمي يستطيع معالجة اللغة بشكل أكثر كفاءة. و لقد توصلت اكثر من دراسة علمية الي هذه النتائج. حيث قام الباحثون بعرض الاشخاص المختبرين نصوصا لسماعها. و تم اثناء ذلك زيادة سرعة اللغة بشكل واضح. و مع ذلك استطاع الاشخاص الاكفاء فهم النصوص. و هو ما لم يتمكن من فهمه الاشخاص الذين يتمكنون من رؤية النصوص. و كان ما تلي عليهم بالنسبة اليهم علي درجة عالية من السرعة. لقد توصلت تجربة اخري الي نتيجة مماثلة. حيث يقوم الاكفاء و الغير اكفاء بسماع جمل مختلفة. و قد تم التلاعب في جزء من الجملة. و قد تم استبدال كلمة دون معني بالكلمة الاخيرة. و كان علي الاشخاص المختبرين تقييم الجملة. و كان عليهم تقييم عما اذا كانت الجمل ذات معني او بدون. و اثناء حلهم للواجب تم فحص ادمغاتهم. و قد قاس الباحثون ترددات محددة في المخ. و من ثم استطاعوا التعرف علي مدي سرعة حل ادمغتهم للواجبات. لدي الاشخاص الاكفاء ظهرت اشارة معينة بسرعة بالغة. هذه الاشارة بينت ان الجملة قد تم تحليلها. لكن لدي الاشخاص الغير اكفاء ظهرت تلك الاشارة متأخرا بشكل واضح. لكن عن سبب كفاءة الاكفاء في معالجة اللغة، لا يعرف السبب حتي الآن. لكن العلماء لديهم نظرية. فهم يعتقدون ان الدماغ يستخدم منطقة معينة من المخ بشكل مكثف. و هذا هي المنطقة التي يعالج فيها القادرون علي الابصار محفزاتهم البصرية. و لدي الناس الاكفاء لا يتم استخدام تلك المنطقة لغرض الابصار. فهي "متاحة" للواجبات الأخري. ..و بالتالي يكون لدي الاكفاء سعة أكبر لمعالجة اللغة.