‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   mk Прашања за патот

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [четириесет]

40 [chyetiriyesyet]

Прашања за патот

[Prashaњa za patot]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ Извинете! Извинете! 1
I-v-ny-tye! Izvinyetye!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ Можете ли да ми помогнете? Можете ли да ми помогнете? 1
M-ʐy-tye l--da--i p-m-gunyet--? Moʐyetye li da mi pomogunyetye?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ Каде има овде добар ресторан? Каде има овде добар ресторан? 1
K--ye---a --d-e -o-------storan? Kadye ima ovdye dobar ryestoran?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ Појдете лево зад аголот. Појдете лево зад аголот. 1
P--dyety---yevo--ad--guol--. Poјdyetye lyevo zad aguolot.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ Потоа одете еден дел право напред. Потоа одете еден дел право напред. 1
Po-o--od-etye-ye-yen -ye- ---vo n-p-ye-. Potoa odyetye yedyen dyel pravo napryed.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ Потоа одете сто метри на десно. Потоа одете сто метри на десно. 1
Po--- ---etye --o---etr- ---dye--o. Potoa odyetye sto myetri na dyesno.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ Можете исто така да земете и автобус. Можете исто така да земете и автобус. 1
M---et-e----o --ka -- z--m--tye---a----o-s. Moʐyetye isto taka da zyemyetye i avtoboos.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ Можете исто така да земете и трамвај. Можете исто така да земете и трамвај. 1
M-ʐ-e-y- -----t----d---y-my--ye - ---mv--. Moʐyetye isto taka da zyemyetye i tramvaј.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ Можете исто така да возите и позади мене. Можете исто така да возите и позади мене. 1
M--y-tye---t--t-ka----vo--t---i---zad- --enye. Moʐyetye isto taka da vozitye i pozadi myenye.
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ Како да стигнам до фудбалскиот стадион? Како да стигнам до фудбалскиот стадион? 1
K--- ---s-igu--m--o-f-od-----i-t--t-----? Kako da stigunam do foodbalskiot stadion?
‫اعبر الجسر !‬ Преминете го мостот ! Преминете го мостот ! 1
P---m-n---y- --o-m-s--- ! Pryeminyetye guo mostot !
إعبر النفق!.‬ Возете низ тунелот ! Возете низ тунелот ! 1
Voz--t---niz --onye-o- ! Vozyetye niz toonyelot !
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ Возете до третиот семафор. Возете до третиот семафор. 1
V-zy--ye-d----y-tiot ---m----. Vozyetye do tryetiot syemafor.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ Потоа свртете на првата улица десно. Потоа свртете на првата улица десно. 1
P-to-----t-etye------v--- ---i---------o. Potoa svrtyetye na prvata oolitza dyesno.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ Потоа возете право напред преку следната раскрсница. Потоа возете право напред преку следната раскрсница. 1
P---- --zy-t-e--r-v---a-r--- pr-ek-----y-d-ata--a-k---it-a. Potoa vozyetye pravo napryed pryekoo slyednata raskrsnitza.
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ Извинете, како да стигнам до аеродромот? Извинете, како да стигнам до аеродромот? 1
Iz-i----ye, -ako -a-s-i--na- -- -y-r-dr---t? Izvinyetye, kako da stigunam do ayerodromot?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ Најдобро е да земете метро. Најдобро е да земете метро. 1
Na--o-r- ---d- -y--y-------e-ro. Naјdobro ye da zyemyetye myetro.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ Возете се едноставно до последната станица. Возете се едноставно до последната станица. 1
Vo--etye------ed-ostav-- -o-p-s-y-d--ta-stanit-a. Vozyetye sye yednostavno do poslyednata stanitza.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.