‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   kk Fruits and food

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

15 [он бес]

15 [on bes]

Fruits and food

[Jemister men azıq-tülik]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫لدي حبة فراولة.‬ Менде құлпынай бар. Менде құлпынай бар. 1
Me-de-qulpı-ay --r. Mende qulpınay bar.
‫لدي حبة كيوي وشمامة.‬ Менде киви мен қауын бар. Менде киви мен қауын бар. 1
M--d-----ï-m-n -aw---ba-. Mende kïvï men qawın bar.
‫لدي برتقالة وحبة جريب فروت.‬ Менде апельсин мен грейпфрут бар. Менде апельсин мен грейпфрут бар. 1
M-n-------s----en grey---w-----. Mende apelsïn men greypfrwt bar.
‫لدي تفاحة وحبة مانجو.‬ Менде алма мен манго бар. Менде алма мен манго бар. 1
Me-de-a------- -a-go---r. Mende alma men mango bar.
‫لدي موزة وحبة أناناس.‬ Менде банан мен ананас бар. Менде банан мен ананас бар. 1
Men-e b-n-- --- -na--s -a-. Mende banan men ananas bar.
‫إني أحضر سلطة فواكه.‬ Мен жеміс салатын жасаймын. Мен жеміс салатын жасаймын. 1
M---j---s-s--atı--j--ay---. Men jemis salatın jasaymın.
‫إني آكل خبزاً محمصاً.‬ Мен тост жеймін. Мен тост жеймін. 1
Me- -os--j--mi-. Men tost jeymin.
‫ آكل خبزاً محمصاً مع زبدة.‬ Мен май жағылған тост жеймін. Мен май жағылған тост жеймін. 1
Men--a- -a--l--n tos----y-in. Men may jağılğan tost jeymin.
‫آكل خبزاً محمصاً مع زبدة ومربى.‬ Мен май мен джем жағылған тост жеймін. Мен май мен джем жағылған тост жеймін. 1
Me--may me- djem --ğı---n-to-t----m-n. Men may men djem jağılğan tost jeymin.
‫آكل سندويشة‬ Мен сэндвич жеймін. Мен сэндвич жеймін. 1
M-- s--dvï---ey-i-. Men séndvïç jeymin.
‫آكل سندويشة مع مرغرين.‬ Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. 1
M-- mar----n jağ-lğ---s--d--- -e---n. Men margarïn jağılğan séndvïç jeymin.
‫آكل سندويشة مع مرغرين وبندورة.‬ Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. 1
M-n -arg---- m-n-q---na- qosı--a- -én-v-- -eym-n. Men margarïn men qızanaq qosılğan séndvïç jeymin.
‫إننا نحتاج خبزاً وأرزاً.‬ Бізге нан мен күріш керек. Бізге нан мен күріш керек. 1
B-z-e nan-m-- k-r-- ---e-. Bizge nan men küriş kerek.
‫نحن بحاجة للسمك وشرائح اللحم.‬ Бізге балық пен стейк керек. Бізге балық пен стейк керек. 1
B-z-e---l-q-pe---t-yk -e-ek. Bizge balıq pen steyk kerek.
‫نحن بحاجة لبيتزا وسباغيتي.‬ Бізге пицца мен спагетти керек. Бізге пицца мен спагетти керек. 1
Bi-ge p-cc- me---pa-ettï ke-ek. Bizge pïcca men spagettï kerek.
‫ماذا نحتاج أيضاً؟‬ Бізге тағы не керек? Бізге тағы не керек? 1
B-z-- -ağı-n--k--e-? Bizge tağı ne kerek?
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء.‬ Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. 1
Kö--ge -äb-- -e--qıza-a---e---. Köjege säbiz ben qızanaq kerek.
‫أين هو المتجر الكبير؟‬ Супермаркет қайда? Супермаркет қайда? 1
Swpe----ke------a? Swpermarket qayda?

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!