‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   kk Asking for directions

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [қырық]

40 [qırıq]

Asking for directions

[Jol suraw]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ Кешіріңіз! Кешіріңіз! 1
Keşir--iz! Keşiriñiz!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ Көмектесе аласыз ба? Көмектесе аласыз ба? 1
K-mek--s- a--s----a? Kömektese alasız ba?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? 1
Mun-- -ay j---e---qs--m-y--m-a-----r? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ Бұрыштан солға қарай жүріңіз. Бұрыштан солға қарай жүріңіз. 1
Bu----an sol-a q-ray --r-ñ--. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ Содан кейін біраз тура жүріңіз. Содан кейін біраз тура жүріңіз. 1
S-da--k--in b--az t-ra------i-. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ Сосын жүз метр оңға жүріңіз. Сосын жүз метр оңға жүріңіз. 1
So--n -üz-me---oñğ----r-ñiz. Sosın jüz metr oñğa jüriñiz.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ Автобусқа отырсаңыз да болады. Автобусқа отырсаңыз да болады. 1
Av-ob--q----ı-sa-ız da bolad-. Avtobwsqa otırsañız da boladı.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ Трамвайға отырсаңыз да болады. Трамвайға отырсаңыз да болады. 1
Tr----y-a-otı-sa-ı--d------dı. Tramvayğa otırsañız da boladı.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. 1
M---ñ---ñı-nan----i- ---rs---z--a -ola--. Meniñ soñımnan jürip otırsañız da boladı.
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ Футбол стадионына қалай барсам болады? Футбол стадионына қалай барсам болады? 1
Fw---l--ta---n--a---lay --rs-- -ola-ı? Fwtbol stadïonına qalay barsam boladı?
‫اعبر الجسر !‬ Көпірден өтіңіз! Көпірден өтіңіз! 1
K--i---- öt-ñiz! Köpirden ötiñiz!
إعبر النفق!.‬ Туннель арқылы жүріңіз! Туннель арқылы жүріңіз! 1
T---el--r-ı-- j-r----! Twnnel arqılı jüriñiz!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. 1
Ü-i-ş- ---da-----a-d-yi--jü-i--z. Üşinşi bağdarşamğa deyin jüriñiz.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. 1
S--ı- --r--ş- k-ş-d---ñğa burı-ıñı-. Sosın birinşi köşede oñğa burılıñız.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. 1
Sos-n -iri-şi-qïıl-s-an--wr- --iñ--. Sosın birinşi qïılıstan twra ötiñiz.
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? 1
K-ş--i---,-ä-ej-yğ- q-lay --r--- -ol-d-? Keşiriñiz, äwejayğa qalay barsam boladı?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ Ең дұрысы, метроға отырыңыз. Ең дұрысы, метроға отырыңыз. 1
Eñ d-r--ı, m-tr--a---ırı-ız. Eñ durısı, metroğa otırıñız.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. 1
S-ñğı a-al-------d-y-- b---a----b----. Soñğı ayaldamağa deyin barsañız boldı.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.