‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   tr Doktorda

‫57[سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

57 [elli yedi]

Doktorda

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التركية تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب.‬ Doktorda randevum var. Doktorda randevum var. 1
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬ Saat onda randevum var. Saat onda randevum var. 1
‫ما اسمك؟‬ Adınız ne? Adınız ne? 1
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬ Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 1
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬ Doktor hemen geliyor. Doktor hemen geliyor. 1
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬ Nerede sigortalısınız? Nerede sigortalısınız? 1
‫بما يمكنني خدمتك؟‬ Sizin için ne yapabilirim? Sizin için ne yapabilirim? 1
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬ Ağrınız var mı? Ağrınız var mı? 1
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬ Neresi acıyor? Neresi acıyor? 1
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬ Devamlı sırt ağrım var. Devamlı sırt ağrım var. 1
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬ Sık sık baş ağrım var. Sık sık baş ağrım var. 1
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬ Bazen karın ağrım var. Bazen karın ağrım var. 1
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬ Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 1
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬ Lütfen sedyeye uzanınız! Lütfen sedyeye uzanınız! 1
‫ضغط الدم على ما يرام.‬ Tansiyon normal. Tansiyon normal. 1
‫سأعطيك حقنة.‬ Size bir iğne yapacağım. Size bir iğne yapacağım. 1
‫سأعطيك حبوباً.‬ Size tablet vereceğim. Size tablet vereceğim. 1
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬ Size eczane için bir reçete yazacağım. Size eczane için bir reçete yazacağım. 1

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!